51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
啤酒谋杀案 - 第八章烤牛肉的小猪
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  布鲁克街那栋房子的窗台木箱上,种着郁金香,大厅中有一大盆浅紫色的紫丁香,朝敞开的前门送来阵阵香味。中年管家接过波罗的帽子和手杖,一名仆人过来接他们,管家恭顺地说:“请从这边走好吗?”
  波罗跟着他穿过大厅,再走下三道阶梯。门开着,管家字正腔圆地报出来客的姓名。接着,门在他背后关上,一个瘦高的男人从火炉边一张椅子上站起来走向他。狄提善男爵年纪将近四十,他不仅是有领地的贵族,也是位诗人。他有两部最好的诗剧曾经以高价搬上舞台,演出极为成功。
  他的前额非常突出,下巴显得很热心,眼和嘴都美得出人意料。
  他说:“请坐,波罗先生。”
  波罗依言坐下,接过主人递来的烟。狄提善男爵盖上烟盒,替波罗点燃香烟之后,自己也坐下来,若有所思地看着客人,然后说:“我知道你是来看望内人的。”
  波罗答道:“狄提善夫人非常亲切,答应跟我见一面。”
  “喔,”沉默了一会儿之后,波罗碰碰运气说:“我希望您不至于反对吧?”
  那张瘦削,如梦似的脸庞,突然迅速展现一抹笑容。“波罗先生,这年头,太太已经不把先生的反对当一回事了。”“这么说,你是反对罗?”
  “不,也不能那么说,可是我必须承认,我的确有点担心这件事会对内人造成不良的影响。坦白说,很多年前,当内人还是个妙龄女郎的时候,曾经遭受过很可怕的经历。我希望他已经忘了那种痛苦,也相信如此。可是现在你一出现,势必又会勾起她的回忆。”
  “真遗憾。”波罗礼貌地说。“我不知道会造成什么后果。”
  “我只能保证,狄提善男爵,我一定会尽量小心,并且尽量不使狄提善夫人难过,不用说,她非常柔弱,而且容易紧张吧。”对方忽然意外地笑了起来,说:“爱莎?爱莎壮得像匹马一样。”
  “那么——”波罗有意不往下说,他实在不了解目前的情况。
  狄提善男爵说:“内人可以承受任何打击。不知道你晓不晓得她为什么要见你?”
  波罗沉着地答道:“好奇?”
  对方眼中露出尊敬的神色,说:“噢,你知道?”
  波罗说:“这是难免的,女人一定会见私家侦探,要是男人,就会叫私家侦探滚开。”
  “有些女人也会叫他滚开。”
  “那是见面之后的事——不是没见面之前。”
  “也许吧,”狄提善男爵顿了顿,又说:“这本书有什么用意吗?”
  波罗耸耸肩。
  “人都喜欢发掘老歌,老式的服装,还有旧谋杀案。”
  “啐!”
  “要是你喜欢,你尽可以这么说,可是却改变不了人性。谋杀就是一种戏剧,人性一向非常向往戏剧。”
  狄提善男爵喃喃说:“我知道——我知道……”
  “所以罗,”波罗说:“这本书势必要被写出来。我的责任就是要弄清楚,书里没有太大的错误,没有曲解事实。”
  “我想,事实已经众所周知了。”
  “不错,但是却有不同的解释。”
  狄提善男爵尖声说:“你这是什么意思?波罗先生。”
  “亲爱的狄提善男爵,我们可以从很多方面来研究一件史实。举个例子说:有关苏格兰玛丽皇后的书有很多,有的说她是烈士,有的说她是个没有原则的婬荡女子,有人说她是个头脑简单的圣人,有人说她是杀人凶手,阴谋者,或者是环境和命运支配下的牺牲者。随便人怎么选择。”
  “这个案子呢?柯雷尔是被他太太谋杀的,这一点当然没什么好争论的。审判的时候,我觉得内人受到一些不该有的中伤。后来他甚至必须从法庭溜走,舆论对她非常不利。”
  男爵说。“英国人是个道德观念很重的民族。”
  狄提善男爵说:“他们该死!”又凝视着波罗说:“你呢?”
  “我?”波罗说:“我的生活很严谨,可是那跟道德观念不一定是一回事。”
  狄提善男爵说:“有时候我在想,这位柯雷尔太太不知道到底什么样子。这个受到伤害的太太——我有个感觉,这件事背后可能另有文章。”
  “尊夫人或许知道。”波罗说。

  狄提善男爵说:“内人从来都没提到过那个案子。”
  波罗的兴趣更深了,他说:“喔,我有点了解——”对方尖声说:“了解什么?”
  波罗鞠个躬说:“诗人创造性的想象力……”
  狄提善男爵按按叫人铃,唐突地说:“内人会恭候大驾的。”
  门开了。“先生,您叫我有事吗?”
  “带波罗先生去见夫人。”上了楼梯之后,地面上全都是柔软舒适的地毯,柔和优美的灯光。钱,钱,到处都是得花钱的昂贵东西,但是格调却不怎么高尚。狄提善男爵房里有种忧郁严肃的气氛,但是这儿却全都是最奢侈,最豪华的东西,只是不一定是最惊人的,显得缺少想象力。波罗自语地道:“烤牛肉?对,烤牛肉。”
  这个房间并不大,大起居室在二楼,这是女主人个人的起居室。波罗走进屋子的时候,女主人正站在火炉边。波罗脑海里忽然掠过一句话,久久挥之不去:她年纪轻轻就死了……
  狄提善夫人——也就是以前的爱莎。葛理——就给波罗这种感觉。
  如果不是这儿,他绝对认不出她就是麦瑞迪给他看的那个画中人。毕竟,那是一个年轻人充满活力的画像。而此刻在他眼前的这个人,却看不出半点青春活力。不过他却发现了一点安雅画中看不出来的事——爱莎很美。是的,上前迎接他的女人确实是个美人,也一点都不老。她有多大?
  要是发生悲剧的时候她是二十岁,现在也不过三十六岁,她的头发整齐优雅地梳理在美好的头颈周围,她的五官十分典雅,化妆也非常精巧。
  波罗忽然感到一种奇怪的痛楚,也许是强纳森先生不该提到朱丽叶……
  这儿没有朱丽叶——除非谁能把朱丽叶想成一个残存者——没有罗密欧,她还是照样活下去……创造朱丽叶这个角色的时候,不是就注定了她早逝的命运吗?爱莎独自活了下来……
  她用平淡得近乎单调的声音对他说:“我的兴趣很浓,波罗先生,坐下来告诉我,你找我有什么事?”
  他想,其实他根本没兴趣,她对什么都没兴趣。大大的灰眼睛——像死湖一样。波罗显得非常意外。
  他说:“我很困扰——真的,我很为难。”
  “因为我知道,这样……这样重提旧事对你来说一定非常痛苦。”
  她露出欢乐的表情,不错,是真的很欢乐的表情。她说:“我想是外子让你产生那种想法的吧?你刚才见过他了,当然,他一点也不懂,从来也不懂。我根本不是他想象中那种多愁善感的人。”
  从她声音中可以听出,她还是觉得很好玩。她说:“你知道,先父本来是个磨粉工人,后来他白手起家。一个人要是太敏感的话,就做不了事了,我也一样。”
  波罗心里想:不错,一个人要是敏感的话,就不会去住在凯若琳的家里。
  狄提善夫人说:“你找我有什么事?”
  “夫人,你肯定提起往事不会使你觉得痛苦吗?”
  她考虑了一会儿,波罗忽然意外的发觉,狄提善夫人是个很坦白的女人,她也许会因为情势所迫,不得不说谎,但是却不会主动选择说谎这条路。
  爱莎缓缓说:“不,不会。老实说,我倒希望会呢?”
  “为什么?”
  她不耐烦地说:“对什么都毫无感觉,实在是太愚蠢了……”
  波罗想,不错,爱莎。葛理的确死了。于是他大声说:“无论如何,狄提善夫人,这样我的工作就容易多了。”
  她愉快地说:“你想知道什么?”
  “你的记忆力好吗?夫人。”
  “我想应该不错。”
  “你肯定仔细回想那几天的是不会觉得痛苦?”
  “一点也不会,事情只有在刚发生的时候才会让人痛苦。”
  “我知道有些人是这样。”
  狄提善夫人说:“外子爱德华就是不懂这一点,他以为那次审判对我的打击非常大。”
  “难道不是吗?”
  爱莎说:“不,我觉得很有意思。”她声音中有一种满足的语气,又说:“老天,狄普利奇那个老混蛋对我的态度真够恶劣的,真像个魔鬼一样,我喜欢跟他奋斗,他也没把我打倒。”
  她微笑地看着波罗。
  “希望我没有破坏你的幻想。我想,一个二十岁的女孩子应该在遭到羞辱的时候很容易屈服,可是我没有。我不在乎他们对我说什么,我只希望一件事。”

  “什么?”
  “当然是希望她被吊死。”爱莎说。
  他注意到她的双手——那是双美丽的手,但指甲却又长又钩,是双具有侵略性的手。
  她说:“你觉得我报复心太重?不错,我的确想报复任何伤害我的人。在我心里那个女人卑贱透了,她知道安雅爱我,而且打算离开她,所以就杀了他,不让我得到他。”
  她看看波罗。“你不觉得那很卑鄙吗?”
  “你不体谅或者同情她的忌妒心吗?”
  “不,我想我不会。输了就是输了,要是她留不住自己的丈夫,就应该漂漂亮亮地放他走。我不能谅解强占别人的人。”
  “要是你嫁给他,或许就会体谅她了。”
  “我不同意你的看法,我们不是——”她突然对波罗微笑,他觉得她的微笑有点怕人。
  “我想把话说清楚,别以为安雅勾引了一个无邪的年轻女孩,根本不是那么回事!我们两个人之中,负责任的应该是我。我在一次宴会上认识他,就忍不住一见钟情——我知道我一定要占有他——”一幅谐谑的画面——一幅可笑的谐谑画面,可是——‘我会把我所有的财富放在你脚边追随你,直到天涯海角我的主人啊’“就算他结了婚也无妨?”
  “‘闲人勿入,违者严办’?不是光靠这个牌子就可以逃避现实,要是他跟他太太在一起,不快乐,和我在一起却能得到快乐,那又为什么不可以呢?人只有一辈子可以活啊。”
  “可是据说他们夫妻处得很快乐。”爱莎摇摇头。
  “不,他们成天吵吵闹闹的,她老是对他唠叨不停——噢,她实在是个可怕的女人!”
  她起身点了根烟,微笑道:“也许我对她不公平,可是我真的觉得她好可恨。”
  波罗缓缓说:“那是一场大悲剧。”
  “对,是很大的悲剧。”他忽然转身看着他,原本了无生气,平淡疲倦的脸上,忽然露出颤抖活跃的神色。“那件事杀死了我,你懂吗?杀死了我。从那以后,就什么也没有——什么也没有了。”她骤然放低了声音,“一切都空了。”她不耐烦地挥挥手,“像条放在玻璃箱里的标本鱼一样。”
  “安雅真的对你那么重要?”
  她点点头,那是种奇怪的轻轻颔首——奇怪得让人同情。她说:“我想我一直脑筋很偏狭,”她忧郁地沉思了一会儿,“我想——说真的——我也许应该自杀——像朱丽叶一样。可是……可是那么做等于承认我完了——命运之神已经把我打垮了。”
  “那又该怎么做呢?”
  “应该什么都有——还是像以前一样——只要把那些事忘了就好。我确实过了那一关,那些事对我再也没有什么意义了。我觉得我应该继续做下一件事。”
  不错,下一件事。波罗看得出她坦率地努力想实现那种原始的决心,仿佛看到她用美丽,富有,迷人的姿态,用贪婪掠夺的双手去勾引男人,填满她空虚的生命,英雄的崇拜——“嫁一个著名的飞行员——然后是一位探险家,那位魁梧出众的亚诺德。史蒂文生——”也许在体型上类似安雅——最后,又回到具有创造性的艺术家狄提善身边!爱莎说:“我从来不做伪君子!有一句我最喜欢的西班牙谚语:‘神说,你想要什么就拿什么,只要付出代价。’我就是那样。我已经拿了我所想要的东西——并且随时愿意付出代价。“波罗说:“可是你不了解,有些东西是金钱买不到的。”
  她凝视着他,说:“我指的不只是金钱。”
  波罗说:“不,不,我懂你的意思,可是生命里的每一样东西并不是都有代价的,有些东西是‘无价的’!”
  “胡说!”
  他淡淡一笑。从她的声音中可以听出当年那个磨粉工人致富后的傲慢心情。
  波罗忽然觉得对她产生一股同情心,他看着那张不老的光滑脸庞,疲倦的眼神,又想起安雅画中那个女孩……爱莎说:“告诉我关于这本书的事。有什么目的?是谁的主意?”
  “喔,亲爱的夫人,炒冷饭有什么意思呢?”

  “这么说,你不是位作家了?”
  “不,我是个犯罪专家。”
  “你是说别人向你请教有关犯罪书籍的事?”
  “也不一定。这一次,我是受人之托。”
  “谁?”
  “我是……怎么说呢?……代表一位有兴趣的人替这本书做调查。”
  “什么人?”
  “卡拉-李马倩小姐。”
  “她是谁?”
  “安雅和凯若琳的女儿。”
  爱莎凝视了他一会儿,然后说:“喔,当然,我想起来了,他们是有个孩子,大概已经长大成人了吧?”
  “对,二十一岁了。”
  “她长得怎么样?”
  “高个子,黑头发,我想也很漂亮。而且有勇气,有个性。”
  “爱莎沉思道:“我想见见她。”
  “她未必想见你。”
  爱莎似乎很意外。“为什么?喔,我懂了,可是那太无聊了啊!她什么都不可能记得,她当时不会超过六岁。”
  “她知道她母亲因为谋杀他父亲而受到审判。”
  “她认为那是我的错?”
  “有这种可能。”“爱莎耸耸肩,说:“真愚蠢!要是凯若琳像个人一样的理智——”“你一点责任也没有?”
  “我为什么要负责?我没什么可耻的是,我爱他,愿意使他快乐。”她看看波罗,脸上绽出暖意,忽然间很难让人相信地,又露出画中那个女孩的神情。她说:“要是我能让你看到,要是你能从我的观点去看,要是你知道——”波罗俯身向前。“可是那正是我所要的,你看,也是当事人的菲力浦-布莱克先生,答应把他所记得的每件事都写下来给我。麦瑞迪。布莱克先生也一样。如果你——”爱莎深吸一口气,轻蔑地说:“他们两个人!菲力浦一向就笨,麦瑞迪老粘着凯若琳——不过他倒很可爱。可是你别想从他们的报告上得到‘任何’有价值的资料。”
  他看着她,看着他眼中泛出活力,看着一个死气沉沉的女人又恢复了生气。
  她迅速地几乎有点凶狠地说:“你想知道事实吗?喔,不是为了那本书,只是为你自己。”
  “如果你不同意,我负责不出版。”
  “我愿意把事实写下来。”她考虑了一两分钟之后说。
  波罗看着她光滑的双颊颤抖着,露出年轻的线条。往事又回到她脑海中时,她又恢复了生命力。
  “重温旧梦——把那些事全都写下来……让你知道她是什么样子——”她眼里闪耀着光芒,胸口起伏着。
  “她杀了他,她杀了安雅。安雅想要活下去,他热爱生命。恨不应该比爱更强烈——可是她的恨却比爱更强。而我对她的恨——我恨她——我恨她——我恨她……”
  她走到他面前,弯腰拉住他的袖子,迫切地说:“你必须了解——你一定要了解——我和安雅之间的感受。有些事——我必须让你知道。”
  她像阵风似的走到房间另一端,打开一个秘密小抽屉。
  回来的时候,她手里拿着一封折迭的信,信上的墨水已经褪色了。她把信塞进他手里,波罗忽然回忆起一个小女孩把一件心爱的东西塞进他手里的情景——那是海边捡回来的一个别致贝壳,年孩子也像她现在一样,后退一步看着他,既骄傲又害怕,担心他不接受她的珍藏。他打开信纸——爱莎——你这个美妙的孩子,世界上从来没有任何东西像你一样美。可是我担心——我太老了——是个中年,坏脾气,又没有定性的魔鬼。不要相信我——我一点也不好——只有我的作品例外。我最大的优点就是我的画。好了,别说我没警告过你。
  喔,亲爱的——我要永远拥有你,我愿意和你一起上天入地,我要为你画一幅画,让这个愚蠢的世界喘息,静止!我已经爱你爱疯了——吃不下饭,睡不着觉。
  爱莎——爱莎——爱莎——我永远是你的——一直到死。
  安雅——
  十六年前,墨水都褪色了,纸也折得快破碎了,可是那些字句仍然充满了活力——仍然深深令人心动……
  他看着收藏这封信的女人。可是,他所凝视的已经不再是眼前这个女人。
  而是个正在恋爱的年轻女孩。
  他又想到朱丽叶……
或许您还会喜欢:
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
莫普拉
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:1846年①,当我在诺昂写《莫普拉》这部小说时,我记得,我刚刚为夫妇分居进行了辩护。在此之前,我曾同婚姻的弊端作过斗争,由于没有充分阐述自己的观点,也许让人以为我低估了婚姻的本质;然而在我看来,婚姻的道德原则恰恰是美好不过的——①原文如此,应为1836年。事实上,《莫普拉》这部小说由乔治-桑于1835年夏至1837年春写成,1837年4月至6月发表在《两世界杂志》上,同年出版单行本。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:0
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
蓝色长廊之谜
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:男子已经意识朦胧。女子只能模模糊糊地感觉到周围的景物,或许刚才猛地受到了撞击,才失去了知觉。这一撞非同小可,驾驶座上已空无一人,车子正缓缓地向路边滑动,挡风玻璃的前端已接近没有护栏的路边。女子双眼模糊,她在潜意识里想到,男子曾经告诉过她这一带的悬崖有两百米深。如果车子照此滑落下去——而此时那位男子却困在副驾驶席上神志不清。 [点击阅读]
藏书房女尸之谜
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:有些陈腐的词语只属于某些类型的小说。比如情节剧里的“秃头坏男爵”,侦探故事里的“藏书室里的尸体”。多年来我一直试图为人们熟知的主题作一些适当的改变。我为自己订立了条件:书里描写的藏书室必须属于非常正统、传统的那一类,而尸体则必须让人觉得悱恻不定、触目惊心。遵循这些原则,几年来出现在笔记本上的只有短短几行文字。 [点击阅读]