51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
理智与情感 - 读《理智与情感》有感——理智还是情感
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  有段时间没有读那个时代的书了,所以格外的觉得唇齿留香。
  待嫁的小姐们,照例有些俗气却善良的母亲们,各式各样的单身绅士们,形形色*色*的聚会;还有那些一年XX磅的年金,要人打理的庄园,以及风景廖然的乡村风光。有那么点商标似的意思,这就是简.奥斯丁,那个让我相信写活了婚丧嫁娶就能够写尽世态的淡定女人。
  《理智与情感》提醒了我,小说是可以写得如同戏剧一样的——百分之七十以上的篇幅都是人物间各式各样的对话。不同场合,不同情景。人物的一言一行却活生生的有一种让你不得不信的真实感。
  玛丽安的才华和欠考虑的热情;埃丽诺的沉静和善良自然是印象深刻。而其他任何一个出场人物都是那么的绘声绘色*。人说屁股决定脑袋——同理,遮 掉名字,从奥斯丁笔下的对话只言片语,你就可以知道说话人的年金收入大概多少,从小到大受过什么样的教育,其趣味爱好何在。这么说也许有人会觉的夸张,但 是,这就是天才之所以为天才,平淡处见到的真功夫。琼瑶阿姨的那些纠结的故事,假使能够配上有这样一半的内在功力,那会是怎样的格局呢?反过来说,奥斯丁 也算是十九世纪初英国的琼瑶了吧,只不过时间已经证明,她远不止此。
  关于书中姐妹俩的性*格,也许书名可以精准的概括。而有意思的是,不论理智还是情感,两位女主人公的幸福全然没有掌握在自己手里:不论悲伤还是 幸福,都是完全取决于男性*的选择,她们自己则始终处于被动承受的地位。反观书中的露西,虽然所作所为有些为人不齿,却反而积极主动的控制和选择自己的道 路,也许这恰恰体现了那个时代对于女性*的看法和价值观吧。
  基于以上的原因,我更愿意用书名来套一套书中的男角们,却发现当中未尝没有点反讽的意思,朝三暮四的威洛比似乎是个热情洋溢,情感充沛的人, 最终却在经济面前做出了最现实的选择,而他的选择,在当时的“主流看法”面前,显然是理智的;而爱德华这个腼腆,内向,安静的人,无论是在露西还是在埃丽 诺的事情上,都是完全彻底的跟随自己的感情决定。而布兰登上校这个老好人最后和玛丽安的结合,于他是情感的结果,但是对于玛丽安,却更像是最终向理智的一 种妥协。虽然书末依然是皆大欢喜,可是贯穿全书的经济决定婚姻的思想是带着一种天经地义的权威性*的,而且从中我们可以清楚的看到当时社会对于择偶的标准 ——甚至比我们今天看电视上的相亲节目还要坦率和赤裸裸。小说艺术的价值,在这里也得以体现。
  奥斯丁被认为是杰出的家庭喜剧的创造者,这一点从这部她的处女作就可以清晰窥见。笔尖始终蘸着那么一些轻松的调料,虽然这里有些地方,例如约 翰达什伍德夫妇的自私,虚伪有些刻画太过,以致分明可以看到狄更斯的影子,但是总的来说,还是力度适中。书末的大结局中,除了“好人”个个幸福(这部分有 些浪漫),就连“坏人”也个个滋润(这部分很现实),这也算是奥斯丁的独特之处吧。
或许您还会喜欢:
银湖宝藏
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:那是一个烈日炎炎的六月天,中午时分,“小鲨鱼”号——最大的客货两用轮船中的一艘,正以它那强有力的桨轮拍打着江上的潮水。它清早就离开了小石城,现在即将抵达路易士堡。从外表看,这艘轮船同在德国河流中常见到的轮船很不相同。下部结构,仿佛是一艘大而低矮的艇。由于北美江河上有许多浅滩,这种结构可以避免一些事故。小艇上面,仿佛是一幢三层的楼房。甲板底下,安装着锅炉和汽轮机,堆放着煤和货物。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阴谋与爱情
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:第一场乐师家里的一房间。米勒正从圈椅里站起来,把大提琴靠在一旁。米勒太太坐在桌旁喝咖啡,还穿着睡衣。米勒(很快地踱来踱去)事情就这么定了。情况正变得严重起来。我的女儿和男爵少爷已成为众人的话柄。我的家已遭人笑骂。宰相会得到风声的——一句话,我不准那位贵公子再进咱家的门。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
隐身人
作者:佚名
章节:58 人气:0
摘要:冬天的最后一场大雪,使二月初的高原变得格外寒冷。一个陌生人,冒着刺骨的寒风和漫天飞舞的雪花,从布兰勃赫斯特火车站走来。他浑身上下裹得严严实实,一顶软毡帽的帽檐几乎遮住了他整个脸,只露出光亮的鼻尖。套着厚手套的手,费力地提着一只黑色小皮箱。雪花飘落在他的胸前、肩头,黑色的小皮箱也盖上了白白的一层。这位冻得四肢僵直的旅客跌跌撞撞地走进“车马旅店”,随即把皮箱往地上一扔。“快生个火。 [点击阅读]
隔墙有眼
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1六点钟过了。一小时前去专务董事办公室的会计科科长还没有回来。专务董事兼营业部主任有单独的办公室,和会计科分开。天空分外清澄。从窗外射进来的光线已很薄弱,暮色苍茫。室内灯光幽暗。十来个科员没精打采,桌上虽然摊开着贴本,却无所事事。五点钟下班时间一过,其他科只剩下两三个人影,唯有这会计科像座孤岛似地亮着灯,人人满脸倦容。 [点击阅读]
雪国
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:【一】你好,川端康成自杀的原因是因为:他是个没有牵挂的人了,为了美的事业,他穷尽了一生的心血,直到七十三岁高龄,还每周三次伏案写作。但他身体不好,创作与《雪国》齐名的《古都》后,住进了医院内科,多年持续不断用安眠药,从写作《古都》之前,就到了滥用的地步。 [点击阅读]
雪地上的女尸
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:1“非常抱歉……”赫尔克里-波洛先生答道。他还没说完就被打断了。打断得不鲁莽,很委婉且富有技巧性,确切他说是说服,而不是制造矛盾与不和的打断。“请不要马上拒绝,波洛先生。这件事事关重大,对你的合作我们将感激不尽。”“你大热情了。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:0
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]