51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
猎奇的后果 - 第三十六章 乞丐小姐
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  伯爵小姐突发奇想,她想让这个乞丐姑娘穿上自己的衣服,而自己去穿乞丐姑娘的破衣裳,模仿一下那部《乞丐王子》小说中描写的情节。善良的她很想帮这个可怜的乞丐姑娘圆一个当伯爵小姐的美梦。
  两人在镜前换了衣衫。乞丐姑娘用伯爵小姐特意端来的洗脸水洗去了脸上、手上的污垢,还往脸上化了牧。
  “你把头发也剪短点儿好不好?”
  得到乞丐的同意之后,小姐就动手帮她把头发也整理成和自己一模一样的发式。
  顷刻之间,又一个美丽的伯爵小姐横空出世了。
  这次轮到小姐改扮了。她穿上乞丐的破衣裳,把头发弄得乱糟糟的,然后站在镜前打量着自己的模样。
  “瞧,哪有这么漂亮的乞丐呀。你不往脸上涂些黑颜料吗?那样才像呢。任谁看了都认不出来。”
  乞丐趁机劝说着。美弥子小姐只顾好玩,一边想,这真像学校里开的化装舞会呢,一边听从乞丐的劝告,往脸上涂了些黑颜料。
  两人打扮停当,并肩站在镜子前面。
  “瞧,多神奇呀,我变成了你,你变成了我。”
  “我可真不敢想像!只要一想到,曾当了一回总理大臣的千金,就算死了也心满意足了。”
  “你,真那么高兴吗?”
  变成乞丐的美弥子小姐反倒比变成了千金小姐的乞丐更高兴。她盯着镜子看了一会儿,像是想起了什么,哧哧地笑了起来。

  “让你再装得像一点儿,那边是下人的房间,你去那儿转一圈。如果你能不被看穿,轻轻松松地转回来,那不就是最好的证明吗?就这样好了,你去夸他们两句吧。”
  乞丐姑娘畏首畏尾,踌躇不前。但小姐打开房门,硬把她推了出去。乞丐姑娘磨磨蹭蹭地来到走廊,穿过静悄悄的官邸,往厨房走去。
  在走廊尽头拐一个弯,迎面碰上了一个侍从。一看到来人,乞丐姑娘就“哇”的一声哭了出来,冲着侍卫跑了过去。大概是张皇失措地想要逃跑吧。然而,她那样子也太怪了。可更怪的事还在后面。
  “你快过来,可不得了。有个乞丐跑到我房里来了。还把我的房间弄得乱糟糟的。快点,快点,快把她赶出去。”
  扮成美弥子小姐的乞丐姑娘提出了无理的要求。
  “什么?乞丐?跑到小姐房里啦?真是岂有此理。您请在这儿等一下,我马上帮您把她撵走。”
  侍从一点儿也没有怀疑,三步并作两步跑过走廊,冲进了小姐屋里。果然有一个脏兮兮、黑乎乎的乞丐姑娘正大模大样地坐在小姐的椅子上,优哉游哉地品着茶呢。
  “喂!你到底是什么人?你把这儿当成什么地方啦。再不赶紧走我就叫警察来了。”

  侍从凶巴巴地恐吓道。然而那个大模大样的乞丐姑娘一点儿也不紧张。
  “哎呀,你干吗生气嘛。这只不过是个小小的游戏罢了。不必生气呀。”
  侍从听得目瞪口呆。
  “混帐!只不过是个小小的游戏?你的游戏就是跑到别人的房间里赖着不走吗?好了,你赶快给我出去。若不然我可要动武啦!”
  说完,他就冲了上去,一把抓住乞丐姑娘(实际上是真的美弥子小姐)的后脖子,把她一下子扔出了窗外。
  美弥子小姐非常生气,怒斥侍从的无礼,但是一点儿用都没有。因为游戏玩得太过分了。
  两个人改扮得太像了,连侍从也分不清真伪。意识到这点之后,小姐也不发火了,她平心静气地把事情的经过解释了一遍。可侍从就是听不进去,只当她在说疯话。这也难怪,谁会想到伯爵的女儿会打扮成乞丐的模样?再说侍从先人为主的印象也很难改变,他坚信真正的小姐现在正等在走廊里呢。她这番毫无根据的话只能是胡说八道。
  结果,可怜的美弥子百口莫辩,被侍从和门卫强行轰出了家门。
  养尊处优的娇小姐一点儿办法都没有,气得连话也说不出来。该怎么办呢?该怎么办呢?她徘徊在门前,脑中自然而然地浮现出可亲可敬的父亲的脸。对啦!爸爸总不会认不出我来。我去见爸爸。就这么办!主意打定,她就飞快地向首相官邸跑去。

  一路上,她的身影引得行人纷纷侧目。因为她实在是个太过美丽的乞丐。然而这一切对美弥子来说,简直就像一场噩梦一般,令她备感屈辱。她真恨不得趴在地上痛哭失声,但是她只能振作精神继续赶路。
  她又跑了二三百米远,忽然刺耳的警笛从身边呼啸而过。是她家的汽车。她暗自奇怪,思忖着会是谁坐在里面呢。汽车很快就驶远了。美弥子小姐并没有看到坐车的人。其实车上坐的正是刚刚摇身一变成了千金小姐的乞丐姑娘。她也是赶往首相官邸去。心机过人的她打算捷足先登,破坏美弥子小姐和她父亲会面的机会。
  不久,美弥子小姐终于跑到了官邸门口。然而,接到命令的守卫早已严阵以待了。
  守卫一把推开想要进门的乞丐姑娘(美弥子小姐),大声训斥着。
  “果然来了。我们早知道你的事了。你休想再往前踏进一步。”
  被推倒在地的美弥子小姐没来由地遭受了这番痛苦,心中气苦难耐,再也无力爬起来,她就那样趴在地上,放声痛哭起来。
或许您还会喜欢:
哲理散文(外国卷)
作者:佚名
章节:195 人气:2
摘要:○威廉·赫兹里特随着年岁的增多,我们越来越深切地感到时间的宝贵。确实,世上任何别的东西,都没有时间重要。对待时间,我们也变得吝啬起来。我们企图阻挡时间老人的最后的蹒跚脚步,让他在墓穴的边缘多停留片刻。不息的生命长河怎么竟会干涸?我们百思不得其解。 [点击阅读]
啤酒谋杀案
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:赫邱里-波罗用欣赏的眼光有趣地打量着刚被引进办公室的这位小姐。她写给他的信,并没有什么特别的地方,只要求见他一面,没提任何别的事。信很简短,语气也很认真,唯有坚毅有力的字迹,可以看出这位卡拉-李马倩是个年轻活泼的女性。现在,他终于见到她本人了──高挑,苗条,二十出头。她是那种任何人都会忍不住多看一眼的女人,身上穿的衣服很昂贵,裁剪也很合宜。她的眉生得相当方正,鼻梁挺直而有个性,下巴坚毅果决。 [点击阅读]
四签名
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:歇洛克·福尔摩斯从壁炉台的角上拿下一瓶药水,再从一只整洁的山羊皮皮匣里取出皮下注射器来。他用白而有劲的长手指装好了精细的针头,卷起了他左臂的衬衫袖口。他沉思地对自己的肌肉发达、留有很多针孔痕迹的胳臂注视了一会儿,终于把针尖刺入肉中,推动小小的针心,然后躺在绒面的安乐椅里,满足地喘了一大口气。他这样的动作每天三次,几个月来我已经看惯了,但是心中总是不以为然。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
复仇狂
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:1东京中野区哲学堂附近。七月二十八日,晚上九点一过,街上已没有行人了。仁科草介知道,自己身后有两个人越走越近,他们用醉醺醺的、含混不清的奇怪腔调喋喋不休地交谈着。“我醉了?总不犯法吧。呃……是吗?”其中一人声音含糊地说着,不知是对同伴,还是对仁科。仁科不由得苦笑了,看来这是个喝醉了酒脾气就不大好的家伙。两人步伐杂乱地从仁科身边擦过,霎时,仁科感到左肋下一阵剧痛,两支手同时被人按住。 [点击阅读]
夜城4·魔女回归
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:夜城里什么东西都有,从神圣的遗产到污秽的法器一应俱全。不过除非具有钢铁般的意志,不然我绝不推荐任何人参加夜城里举行的拍卖会。虽然大部分的人根本不敢在拍卖会中跟我抢标,不过我已经很久没有出席任何拍卖会了,因为每次我都会在标到真正想要的东西之前先标下一堆垃圾。有一次我意外标到了一张召唤妖精用的“普卡”,结果就出现了一只只有我才看得到的花花公子玩伴女郎,足足跟了我好几个月。 [点击阅读]
夜城8·非自然询问报
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在夜城,黑夜永无止尽。这里是隐身于伦敦的黑暗魔法之心,美梦以各种型态现世,诱惑与救赎永远都在特卖。你可以在夜城中找到任何事物,只要对方没有抢先找上门来。火热的霓虹,深邃的黑暗,信用卡难以支付的罪恶,狂放的夜店,疯狂的音乐。换上你的舞鞋,舞动到血流如注为止。夜晚持续不断,欢乐永不止歇。随时都会有人手中握着印有你的名字的子弹。我名叫约翰·泰勒,是一名迷失灵魂、在诅咒之地寻求救赎的私家侦探。 [点击阅读]
夜城外传·影子瀑布
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:世界上存在着一座梦想前去等待死亡的城镇。一个恶梦得以结束,希望终得安歇的所在。所有故事找到结局,所有冒险迎向终点,所有迷失的灵魂都能迈入最后归宿的地方。从古至今,世界上一直存在着许多这样的地方,散落在世界各地的黑暗角落。然而随着时间的推移、科学的发展、魔法的消逝,大部分的奇景都已不复见,而这类隐藏的角落也随之凋零。 [点击阅读]
大江健三郎口述自传
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:铁凝喜爱一个作家的作品,是不能不读他的自传的。每当我读过那些大家的自传后,就如同跟随着他们的人生重新跋涉了一遍,接着很可能再去重读他们的小说或诗。于是一种崭新的享受开始了,在这崭新阅读的途中,总会有新的美景突现,遥远而又亲近,陌生而又熟稔——是因为你了解并理解着他们作品之外的奇异人生所致吧。读许金龙先生最新译作《大江健三郎口述自传》,即是这样的心情。 [点击阅读]
大象的证词
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:奥利弗夫人照着镜子。她自信地瞄了一眼壁炉架上的时钟,她知道它已经慢了二十分钟。然后她继续摆弄着自己的头发。奥利弗夫人坦率地承认,令她烦恼的是经常要改变发型。她差不多已把每种样式都试过了。她先梳了一个庄重的,把头发从四面向上卷得又松又高;接着又梳了一种迎风式的,把发绺往后梳,修饰得看上去很有学者风度,至少她希望如此。她已经试了绷紧的整齐的卷发,也试过一种很有艺术味道的凌乱的发型。 [点击阅读]