51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
猎奇的后果 - 第二十三章 美丽的猎物
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “啊!”
  正在听恶魔演讲的芳江突然看到了什么,情不自禁地惊叫了一声,吓得贴在了墙上。
  “喂,怎么啦?”男人故意吃惊地问道,其实他早料到芳江会害怕的。
  “啊,是地板上那一滩红褐色的污迹吧。对,正如您所想像的,那是血迹。哈哈哈……不过,血虽是血,却不是人血,也不是动物血,而是演戏时的道具血。瞧,就是这个。您请看看。”
  他边说边从口袋里拿出一个小小的胶丸扔到了墙上。顿时丸破血出,一股殷红的鲜血顺着墙壁滴滴嗒嗒地流了下来,就像从活人的胸膛里涌出来一样。
  “哈哈哈哈,明白了吧。这是我的一件重要武器。一把空枪和一颗装满鲜血的胶丸。在必要的时候,我会故意让对方开枪杀我,我则很配合地弄破放在胸前的这个宝贝,死给他看。这可比杀掉对方安全有趣得多。不说别的,单是瞧见以为杀了人的那个家伙的狼狈相就够我乐一阵子的。哈哈哈哈……”
  男人饶有兴趣地笑了起来,笑够了又接着进行他的演讲。
  “您不明白我为什么觉得好笑吧。实际上,昨晚我正是被您丈夫杀死在现在有血迹的地方。您丈夫失去判断力,轻易就被我上乘的演技骗住了,以为真的犯了杀人罪,差点急疯了。他自暴自弃,喝遍了他遇上的酒吧,最后又被我手下的人带了回来。如今他正藏身于一个秘密的地方。也就是说,这是他杀人时留下的痕迹。不过,虽然我被杀是假,但这个地方可不是光演戏不动真格的哟。这里可是发生过真正恐怖的、真正流血的杀人案的哟!”男人说到此处,阴森森地大笑起来。

  “实话告诉你吧,您那位丈夫就曾亲眼看到了流血场面。瞧,您看见了吧。他就是趴在院子里的那棵大松树上看的。我为了堵他的嘴,才设计出了那场好戏。我故意那么安排,结果非常成功。结果就是,他看到的杀人犯死了,他想报警揭发都没了对象。不仅如此,连他自己都成了杀人犯,陷入了难以自拔的困境。这枚小小的胶九真是立了大功呢。”
  怪人一边说,一边欣赏着芳江的表情,用一种令人发毛的声音接着说道:
  “啊,你在发抖呢。是害怕吗?你好像知道我为什么会如此毫无顾忌地透露底细了。你真是冰雪聪明呢。确实如您所想的。不过,你也用不着那么死贴着墙呀。不会那么快的。我可不是那种随随便便就把宝贝猎物杀掉的人。我还有许多事要讲给你听呢。来,到我这边来。”

  怪人出手如电,一下子就抓住了芳江柔软的脖颈,用力拉向身边。芳江拼尽全身的力气也无济于事。她就像被噩梦魇住一样,喊也喊不出,动也动不了。
  “我刚开始可不是这样的恶棍。我只是抱着跟那位好摆架子的科学杂志社社长开个玩笑的想法,才混在人群中,在镜头中露了一脸给他看的。然而,令人高兴的是,这里边又冒出了一个你丈夫。他竟然对我这个人的存在极感兴趣。于是我又动了念头,决心再耍耍这个家伙。因此,找了个与你声音很像的女人,演了出私通的好戏让他看,没想到他轻而易举就上了钩。
  “你认为怎么样。是不是很棒?连我自己都没有想到会这么顺利。那位堂堂的科学杂志社的社长先生和你那位喜好猎奇又喜好充当侦探的丈夫实在是绝佳的试验品。在他们身上,我所有的计划都获得了成功。照这样看来,我以后可以为所欲为了。对此我非常地自信。我已下定决心要将计划中的工作付诸实施。我很快就能够沉浸在任何一个帝王都无法享受到的快乐之中了。而且,就算事情一旦败漏,也有替罪羔羊代我受过。因为我是一个没有名字没有档案的人。我只是品川四郎的影子而已。也就是说我犯罪,却要由品川四郎来受罪。这有多棒啊!

  “你想不想知道快乐为何物?你马上就会明白的……在此之前,还是继续我们的谈话吧。”他把芳江拉得更近了一些,一个劲儿地在她的脸颊上蹭着。
  “你知不知道,在我与你的替身演那场幽会的好戏时,我竟然有了一种很奇妙的感觉。那个替身根本不能满足我。我真正想要的人是你。我那么费尽心思地对付你丈夫,不仅仅是因为他发现了我的一个小秘密,更重要的原因是他挡了我的路,因为我太想得到你了。啊,你这双冰冷的小手在发抖呢!还出了这么多细细密密的、可爱的小汗珠呢!多可爱啊!我在那间屋里准备好了,那场地足够我们痛痛快快做游戏了,我们这就去吧……你能想像得出是种什么样的游戏么?”
  这个美丽的猎物被这个来路不明的猎人紧紧地夹在腋下,强行拖到了另一个房间,谁也不知道那里最终发生了什么事,但大家一定能猜测出结果。因为我们都无法忘记,青木爱之助在松树上看到的血腥的一幕。
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]