51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二十七章 约瑟夫?胡乐塔贝耶绽放了他的所有光彩(1)法庭里掀起了极度兴奋的一阵热潮。在这场混乱之中,到处都是兴奋的即将昏倒的女士们的呼叫声。“法律的威严”完全被遗忘了。法官徒劳地试图让大家保持安静,但是没有人去听他说的话。胡乐塔贝耶费力地向法庭前方走着。借着手臂的力量,他终于走到了他的杂志社经理身边,和他友好地打着招呼。杂志社经理将胡乐塔贝耶留下的那封信还给了他。胡乐塔贝耶将信件装好后,走向了证人席。他的穿戴和那天在我家里与我告别时几乎一模一样,甚至同样在手臂上搭着他的大衣。他转向法官,说道:“法官先生,请原谅我的迟到,但是我刚刚从美国赶回来。我的船晚点了。我是约瑟夫?胡乐塔贝耶!”在他踏入证人席之后,法庭里一度陷入了沉默,但是,他的这番话一说出来,法庭里响起了很多笑声。每个人对他的到来都感到非常高兴,紧张的心情也放松了,好像感觉终于能够听到事实真相了。但是法官先生一直表现得非常严肃:“所以,你就是约瑟夫?胡乐塔贝耶了。”他说,“好吧,年轻人,让我来教你在法庭上对司法公正捣乱的后果是什么。根据我在这个法庭上拥有的权力,我可以控告你扰乱法庭,将你驱逐出去。”“我可以接受这个指控,法官先生。我正是为了司法公正而来的。我真诚地请求法庭原谅我的无知带来的混乱。我请求您相信,没有人比我更加尊重法庭了。我尽了全力才来到这里。”他微笑着说。“把他带出去!”法官命令说。亨利?罗伯特律师赶紧插了进来。他开始为这个年轻人的行为对法官和律师们进行道歉,他还说,这个年轻人行动的动机都是好的,所以请求法官的原谅。他说服法官先生,一位在格兰德庄园谜案发生的过程中一直住在庄园的证人的证词是不能忽视的。何况,现在这位证人,是来说出真正的凶手是谁的。“你是要告诉我们凶手是谁吗?”法官先生看起来已经被亨利?罗伯特律师说服了。“我正是为了这个目的前来的,法官先生!”胡乐塔贝耶回答说。一些想要鼓掌的人们被庭警制止住了。“约瑟夫?胡乐塔贝耶先生并没有按照常规被当做证人传唤到庭,”亨利?罗伯特律师说,“但是法官先生,我希望您能用作为法官的权力,允许他留下来接受询问。”“当然可以!”法官说,“我们会审问他的。但是在那之前,我们要按照计划继续进行我们的审问。”这时,到庭监督审判的军法署长站了起来。“也许,”他说,“如果这位年轻人能够现在告诉我们他的怀疑对象是谁,那就更好了。”法官先生点了点头说:“如果军法署长认为约瑟夫?胡乐塔贝耶先生的证词非常重要,那么我也没有任何理由不让证人现在说出凶手的名字。”当时法庭里安静得恐怕连一根针掉在地上都能听见。胡乐塔贝耶安静地站在那里,同情地看着罗伯特?达扎克先生。而罗伯特?达扎克先生自庭审开始以来,第一次露出了焦虑的神情。“好吧,”法官说道,“请说出你怀疑的凶手的名字吧。”胡乐塔贝耶在他的大衣口袋中摸索出一块手表,看了看,说道:“法官先生,在六点半之前我不能说出凶手是谁!”大量失望的声音充斥了整个法庭。我听到一些律师说:“他在愚弄我们!”法官先生严厉地说:“这个玩笑开得太大了,胡乐塔贝耶先生。现在你可以回到证人们待的房间了。我要指控你扰乱法庭。”胡乐塔贝耶表示了他的抗议。“法官先生,”他用他那非常清晰的声音说道,“我向您保证,当我说出凶手是谁时,你会明白为什么在六点半之前我不能说出他的名字。我用我的声誉向您保证。但是,现在,我可以对看林人先生的死亡时间给您一些更多的解释。弗里德里克?拉森先生曾经看到我在格兰德庄园的工作,他能告诉您我在多么投入地调查着这一案件。但是在逮捕罗伯特?达扎克先生这件事上,我与他有着截然不同的意见,因为我坚信罗伯特?达扎克先生是无罪的。弗里德里克?拉森先生了解我对调查的态度,知道有时我的发现非常重要,我的发现经常能够再次证实他的一些结论。”弗里德里克?拉森先生说道:“法官先生,我非常有兴趣听一下约瑟夫?胡乐塔贝耶先生说些什么,尤其在那些与我不同的观点上。”听到弗里德里克?拉森侦探的这番话,法庭里再次响起了一片窃窃私语声。看起来,他接受了胡乐塔贝耶记者的挑战。他们两个之间的争斗肯定会是非常激动人心的。法官先生还没有开始说话,弗里德里克?拉森先生继续说道:“我们两个都同意谋杀看林人先生的凶手,就是袭击马蒂尔德?斯坦森小姐的同一个凶手,但是因为我们两个在凶手是如何逃脱这件事上意见不同,所以我非常好奇,很想听听胡乐塔贝耶先生的解释。”“我就知道你会很好奇的。”胡乐塔贝耶先生说。听完了胡乐塔贝耶的这句评论,法庭中又响起了一片笑声。法官先生生气地宣布,如果这样扰乱法庭秩序的情况再次发生,他会要求清空整个法庭旁听席的。“现在,年轻人,”法官说,“你已经听到弗里德里克?拉森先生的请求了,那么你认为凶手是如何从格兰德庄园的院子中逃脱的呢?”
或许您还会喜欢:
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
个人的体验
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:鸟俯视着野鹿般昂然而优雅地摆在陈列架上的精美的非洲地图,很有克制地发出轻微的叹息。书店店员们从制服外衣里探出来的脖颈和手腕,星星点点凸起了鸡皮疙瘩。对于鸟的叹息,她们没有给予特别注意。暮色已深,初夏的暑热,犹如一个死去的巨人的体温,从覆盖地表的大气里全然脱落。人们都在幽暗的潜意识里摸摸索索地追寻白天残存在皮肤上的温暖记忆,最终只能无奈地吐出含混暧昧的叹息。 [点击阅读]
九三年
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:《九三年》是雨果晚年的重要作品,这是他的最后一部小说。他在《笑面人》(一八六九)的序中说过,他还要写两部续集:《君主政治》和《九三年久前者始终没有写成,后者写于一八七二年十二月至一八七三年六月,一八七四年出版。这时,雨果已经流亡归来;他在芒什海峡的泽西岛和盖尔内西岛度过了漫长的十九年,始终采取与倒行逆施的拿破仑第三誓不两立的态度,直到第二帝国崩溃,他才凯旋般返回巴黎。 [点击阅读]
交际花盛衰记
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王殿下①①阿尔丰斯-赛拉菲诺-迪-波西亚亲王(一八○——一八七三),一八三三年巴尔扎克曾在米兰这位亲王家作客。这部作品主要描写巴黎,是近日在您府上构思而成的。请允许我将您的名字列于卷首。这是在您的花园里成长,受怀念之情浇灌的一束文学之花。当我漫步在boschetti②中,那里的榆树林促使我回忆起香榭丽舍大街,这怀念之情牵动我的乡愁时,是您减轻了我的忧思。 [点击阅读]
人性的优点
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:1、改变人一生的24个字最重要的是,不要去看远处模糊的,而要去做手边清楚的事。1871年春天,一个年轻人,作为一名蒙特瑞综合医院的医科学生,他的生活中充满了忧虑:怎样才能通过期末考试?该做些什么事情?该到什么地方去?怎样才能开业?怎样才能谋生?他拿起一本书,看到了对他的前途有着很大影响的24个字。这24个字使1871年这位年轻的医科学生成为当时最著名的医学家。 [点击阅读]
人鱼
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:眼前是突兀林立的岩石群。多摩河上游的这片布满岩石的区域,地势险峻,令垂钓者望而却步。几年前,曾发现一女子被人推下悬崖赤裸裸地嵌陷在岩石缝中。岩石区怪石嶙峋、地势凶险,当初,调查现场的警官也是费尽周折才踏进这片岩石区域的。一个少女划破清澈的溪流浮出水面。十四五岁的样子,赤身倮体,一丝不挂。望着眼前的情景,垂钓者的两颊不由得痉挛起来。直到方才为止,在不断敲打、吞噬着岩石的激流中还不曾出现过任何物体。 [点击阅读]
他们来到巴格达
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:一克罗斯毕上尉从银行里走出来,好象刚刚兑换完支票,发现自己存折上的钱比估计的还要多一些,因此满面春风,喜气溢于形色。克罗斯毕上尉看上去很自鸣得意,他就是这样一种人。他五短身材,粗壮结实,脸色红润,蓄着很短的带军人风度的小胡子,走起路来有点摇晃,衣着稍许有点惹人注目。他爱听有趣的故事,人们都很喜欢他。他愉快乐观,普普通通,待人和善,尚未结婚,没有什么超凡拔群之处。在东方,象克罗斯毕这样的人很多。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]