51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第十七章 神秘莫测的走廊(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十七章 神秘莫测的走廊(1)“马蒂尔德?斯坦森小姐出现在她的起居室门口。”胡乐塔贝耶继续写道,“当那不可思议的情况发生时,我们就在走廊里离她的屋门不远的地方。有些时刻会让人觉得自己头痛欲裂。头里的一颗子弹、头骨上的一个裂缝、推理的基石破碎了——当时我那精疲力竭又空虚无助的状况只有这些情况才能相提并论。”“令人高兴的是,玛蒂尔德斯塔森小姐出现在了她的起居室门前。我看着她,混乱的思维稍微恢复了正常。我呼吸着她的气味——就好像闻到黑衣女士的香水味,而我再也不可能见到黑衣女士了。我愿意放弃十年的生命——甚至一半的生命——来换取再见她一面!但是,关于那香水的记忆,还是会经常把我带回年少的日子。正是我最爱的这种香水,黑衣女士的香水,让我认识了马蒂尔德小姐。此时,她穿着白色的衣服,如此脆弱——如此脆弱而又如此美丽!她那美丽的金发,在脑后打成一个优雅的结,太阳穴上血红的伤疤还清晰可见。正是这伤口差点让她致命!当我刚开始研究这一神秘的案件时,我还猜测过,在黄色房间的悲剧发生的那晚,马蒂尔德?斯坦森小姐是披着头发的。但是那时,因为我不曾到过黄色房间,我还能怎么猜测呢!”当我写下这些句子时,约瑟夫?胡乐塔贝耶只有十八岁,但是他仍然提到了自己的“年少时光”。我保留了我的朋友的原始记录,但是我要告诉现在的读者,黄色房间的谜案和黑衣女士的香水之谜并没有任何关系。我只是引用了胡乐塔贝耶的部分记录,在记录里他回想起了自己以前的一些时光。“但是现在,走廊里不可思议的事件发生后,我一点都无法思考了。我呆呆地站在那里,看着马蒂尔德?斯坦森小姐——如此脆弱而又如此美丽。她穿着一件非常漂亮的白色睡衣,像个鬼魂一样——一个可爱的精灵。她的父亲把她拥入怀中,深情地吻了吻她,好像久别重逢似的。我不想用问题去打扰他们。他带着她走进房间,我们也跟在后面走了进去,因为我们必须要展开调查!前室的门是开着的。两名护士面带恐怖地看着我们。马蒂尔德?斯坦森小姐问起刚才一阵骚乱的原因。她没有在自己的房间中休息的原因很容易得到解释。她今晚突发奇想不要在自己的卧室中休息,而是锁好了门和护士们一起睡在前室。因为之前那晚发生的袭击令她感到非常恐惧,她这样的举动很容易让人理解。“但是谁能想到,就在凶手再次前来的这个晚上,碰巧的是,马蒂尔德小姐突然决定要和护士们住在前室呢?谁能想到,她会不听她父亲的安排而选择睡在画室呢?谁会相信刚刚还在她的房间里的那封信,现在已经不见了呢?如果想要理解所有这些,只能假设马蒂尔德?斯坦森小姐事先肯定知道凶手的到来——她无法阻止凶手的再次到来——但是她的父亲并不知道,其他任何人也都不知道,除了罗伯特?达扎克先生。因为达扎克先生这次肯定是知道的——可能他上次也知道!他还记得自己在爱丽舍宫花园里说过的话吗:‘难道我只有犯下罪行,才能赢得你吗?’针对谁的罪行呢?如果不是针对他的情敌,难道是针对凶手的?‘啊,我会亲手杀了他!’我回答说,‘你还没有回答我的问题。’这就是事实。真实的情况是,达扎克先生非常熟悉这位凶手——在他非常想亲手杀掉这位凶手的同时——他还害怕我会找到他。这样的话,他同意协助我调查的原因只可能有两个。第一,因为我强迫他这样做;第二,因为这样马蒂尔德小姐会得到更好的保护。“我现在在马蒂尔德小姐的房间中。我看着她,同时也看着刚才那封信所在的位置。她把那封信拿走了,显然她是故意这样做的,很明显。她颤抖得多么厉害啊!她为自己听到的刚刚发生的奇怪故事而颤抖,为凶手在她的卧室中出现的事实而颤抖!但是显然,我们给她的安慰和保证并不能让她感觉好一些,直到她听说凶手通过一种让人难以理解的方式,成功地摆脱了我们的追捕,才稍微平静了些。“之后就是一阵沉默。非常恐怖的沉默!我们全都站在那儿,看着马蒂尔德小姐——她的父亲、拉森先生、雅克大叔和我。沉默中大家都在想些什么?今天晚上神秘的走廊事件,以及凶手在马蒂尔德小姐的房间中出现过的事实发生之后,在我看来,我们所有人的想法都是对马蒂尔德小姐的疑问:‘如果你知道事实真相,请告诉我们,这样我们才能保护你。’我是多么想好好地保护她免于受到凶手的伤害啊——为了她自己,也为了爱她的那些人!——想到这些,泪水渐渐充满了我的眼眶。“她正站在那儿,散发着黑衣女士身上的那种香水味。现在,我终于在陷于沉默的卧室中看到了她。自从黄色房间的谜案发生后,我们一直围绕着这位未知而又沉默的女士展开调查,想要知道她都知道些什么。我们对事实真相的迫切追求对她来说肯定也是一种折磨。就算我们能够知道她身上的秘密,又有谁能保证,不会有更加严重的悲剧发生呢?谁能保证下一次不会是她的死亡呢?尽管现在她已经受到了死亡的威胁,我们还是一无所知。或者说,我们中的一些人还一无所知。但是,如果我能知道凶手是谁,我就能知道全部的真相。是谁呢?——是谁呢?——在知道是谁之前,出于为马蒂尔德小姐考虑,我必须保持沉默。因为毫无疑问,马蒂尔德小姐知道凶手是如何从黄色房间中逃脱的,但是她选择了保持沉默。如果我能知道凶手是谁,我会直接与他对话!
或许您还会喜欢:
1973年的弹子球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:喜欢听人讲陌生的地方,近乎病态地喜欢。有一段时间——10年前的事了——我不管三七二十一,逢人就问自己生身故乡和成长期间住过的地方的事。那个时代似乎极端缺乏愿意听人讲话那一类型的人,所以无论哪一个都对我讲得十分投入。甚至有素不相识的人在哪里听说我这个嗜好而特意跑来一吐为快。他们简直像往枯井里扔石子一样向我说各种各样——委实各种各样——的事,说罢全都心满意足地离去了。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
万圣节前夜的谋杀案
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:阿里阿德理-奥列弗夫人在朋友朱迪思-巴特勒家作客。一天德雷克夫人家准备给村里的孩子们开个晚会,奥列弗夫人便跟朋友一道前去帮忙。德雷克夫人家热闹非凡.女人们一个个精神抖擞,进进出出地搬着椅子、小桌子、花瓶什么的.还搬来许多老南瓜,有条不紊地放在选定的位置上。今天要举行的是万圣节前夜晚会,邀请了一群十至十七岁的孩子作客。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
中短篇小说
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:——泰戈尔短篇小说浅谈——黄志坤罗宾德拉纳特·泰戈尔(RobindranathTagore,1861.5.7——1941.8.7)是一位驰名世界的印度诗人、作家、艺术家、哲学家和社会活动家。他勤奋好学孜孜不倦,在60多年的创作生涯中给人们留下了50多部清新隽永的诗集,10余部脍炙人口的中、长篇小说,90多篇绚丽多采的短篇小说,40余个寓意深刻的剧本,以及大量的故事、散文、论著、游记、书简等著作。 [点击阅读]
了不起的盖茨比
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:那就戴顶金帽子,如果能打动她的心肠;如果你能跳得高,就为她也跳一跳,跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要!”托马斯-帕克-丹维里埃①——①这是作者的第一部小说《人间天堂》中的一个人物。我年纪还轻,阅历不深的时候,我父亲教导过我一句话,我至今还念念不忘。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]
修道院纪事
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:在王室名录上第五位叫唐·若奥的国王今天晚上要去妻子的卧室。唐娜·马丽娅·安娜·若泽珐来到这里已经两年有余,为的是给葡萄牙王室生下王子,但至今尚未怀孕。宫廷内外早已议论纷纷,说王后可能没有生育能力。但这仅限于关系亲密者之间的隐隐低语,以免隔墙有耳,遭到告发。要说过错在国王身上,那简直难以想象,这首先是因为,无生育能力不是男人们的病症,而是女人们的缺陷,所以女人被抛弃的事屡见不鲜。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]