51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第六章 橡树林深处(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第六章 橡树林深处(1)我们很快就到达了庄园。就在我们走向庄园时,看到四个宪兵正在阁楼一层的一个小门前来回踱步。我们很快就了解到阁楼的这一层现在作为囚牢使用,看门人伯尼尔先生和太太就被关在这里。我们随着罗伯特?达扎克先生从一个带有雨篷的大门进入了这个庄园的现代建筑。胡乐塔贝耶将马车交付给一个仆人照看之后,眼睛一直没有离开达扎克先生。我顺着他的眼神看去,发现他一直在专心盯着达扎克先生戴着手套的双手。当我们走进一间摆满旧家具的小休息室时,达扎克先生转向胡乐塔贝耶,尖锐地问道:“你想做什么?”这位记者用同样尖锐的语气回答道:“我想同你握手。”达扎克先生向后缩了一下。“你这是什么意思?”很显然他心里明白,我也明白,我的朋友在怀疑他对马蒂尔德?斯坦森小姐生命的不良企图。黄色房间墙上的血手印正出现在胡乐塔贝耶的脑海中。我仔细地观察着达扎克先生。他平时充满自信的脸上这时流露出迷惑的神色。他举起自己的右手,对着我说,“森克莱尔先生曾经在一个案件中帮过我大忙,看在您是森克莱尔先生朋友的分上,我没有理由不和您握手——”胡乐塔贝耶并没有去握达扎克先生伸出的右手。他用鲁莽的态度坐着说道:“先生,我在俄国住过几年,在那里我养成了绝不和戴手套的人握手的习惯。”我还以为这位巴黎大学的教授会直接表达出他的愤怒,但恰恰相反,可以看出经过很大努力,他让自己平静下来,摘掉手套,露出了他的双手,他的双手上没有任何疤痕。“你满意了吗?”“没有!”胡乐塔贝耶回答道,“亲爱的朋友,”他对我说,“我不得不请你离开一下,让我和达扎克先生单独相处一会儿。”我向他们鞠了一躬,退了出来,被我听到和看到的一切惊呆了。我不能理解为什么罗伯特?达扎克先生还没有把我那鲁莽、无礼并且愚蠢的朋友赶出来。那时,我也被胡乐塔贝耶气坏了,正是他那强烈的疑心导致了手套这一幕的发生。我在庄园前面来回走了大概二十分钟,徒劳地想把今天发生的事情联系起来。胡乐塔贝耶的脑袋里在想些什么?他是不是认为罗伯特?达扎克先生是凶手呢?这个几天后将要迎娶马蒂尔德?斯坦森小姐的人,怎么会进入黄色房间袭击他的未婚妻呢?我对凶手是如何离开黄色房间的找不到任何解释,而且在我看来,只要这个谜案还没有解开,我们不应该怀疑任何人。然而,就在那时,那句听起来毫无意义的话仍然响在我的耳边——“神坛没有损失任何魅力,花园也没有损失任何光彩。”这句话是什么意思?我迫切地想回到胡乐塔贝耶身边问问他。正在这时,这位年轻人在罗伯特?达扎克先生的陪同下从庄园中走了出来,而且看起来关系亲密,简直像是两位最好的朋友。“我们要去黄色房间看看。一起来吧。”胡乐塔贝耶对我说。“今天一天你都要和我在一起了,朋友。我们一会儿在这附近吃个早饭。”“先生,请在这儿和我一起共进早餐。”“不用了,多谢。”胡乐塔贝耶回答道,“我们会在城堡酒吧里用餐。”“那里的条件很不好,没有什么可吃的。”“你这么认为?好吧,希望我能在那里找到点吃的。”胡乐塔贝耶回答道,“早餐过后,我们就可以开始工作了。我会开始写我的文章,希望你能帮我带到报社。”
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍比特人
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:在地底洞穴中住着一名哈比人。这可不是那种又脏又臭又湿,长满了小虫,满是腐败气味的洞穴;但是,它也并非是那种空旷多沙、了无生气、没有家具的无聊洞穴。这是个哈比人居住的洞穴,也是舒舒服服的同义词。这座洞穴有个像是舷窗般浑圆、漆成绿色的大门,在正中央有个黄色的闪亮门把。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]