51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
黄色房间的秘密 - 第一部分 第五章 胡乐塔贝耶对罗伯特?达扎克先生说了一句话(2)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第五章 胡乐塔贝耶对罗伯特?达扎克先生说了一句话(2)那时胡乐塔贝耶的脸看起来确实非常有趣。他看起来非常迫切地要走进这个惊人谜案发生的地方。不光是嘴和眼睛,他的所有面部特征都充满了这样的说服力,我实在忍不住笑了出来。弗里德里克?拉森先生和我不同,还是很严肃。与此同时,他平静地把钥匙放在了自己兜里。我仔细地观察着他。他大概五十岁左右,头发有些灰白,面容坚毅。他的前额突出,下巴和脸颊形状分明,没有胡子,上嘴唇轮廓鲜明。双眼又小又圆,透露着搜索和不安的神情。他中等身材,体型很好,带着些许优雅和绅士风格。在他的身上看不出任何警察的粗暴。在他自己看来,他是一个艺术家,并且对自己评价很高。他的话语中流露出的怀疑语气可以看出他充满经验。他的奇特职业让他接触到这么多犯罪案件,如果不是他的本性坚定的话,恐怕会对他的性格造成很大影响。听到庄园中有汽车开动的声音,拉森先生把头转了过去,一辆出租车很快到达了他身后的大门处。我们认出了正是这辆车在火车站接走了治安警官和他的助手。“啊!”弗里德里克?拉森说道,“你们不是想见到罗伯特?达扎克先生吗?他就在这。”这辆出租车已经在大门处了,罗伯特?达扎克先生正在请弗里德里克?拉森先生帮忙把门打开,解释说他要去赶一趟前往巴黎的火车。接着他认出了我。在拉森先生开门的同时,达扎克先生问起我在这样一个悲剧般的时刻出现在格兰德庄园是为了什么。我注意到他的脸色非常苍白,流露着深深的痛苦。“马蒂尔德小姐好些了吗?”我马上问道。“好些了,”他说,“她应该能够恢复健康。她肯定能够恢复的!”他并没有说“否则我也不想活了”,但是我可以感觉到这句话就在他颤抖苍白的唇边。胡乐塔贝耶插话进来:“虽然你有急事在身,先生,但是我必须和您谈谈。我有些非常重要的事情要告诉您。”弗里德里克?拉森先生打断了他的话:“我能离开吗?”他问罗伯特?达扎克先生,“你有钥匙吗?或者我可以给你这一把?”“谢谢,我有钥匙,我会把门锁好的。”拉森先生匆匆地朝几百码远处的庄园方向走去。罗伯特?达扎克先生眉头紧皱,表现出了些许不耐烦。我把胡乐塔贝耶作为一位好朋友介绍给他,但是一得知这位年轻人是一位记者,他用责备的眼神看了看我,借口说必须在二十分钟内赶到火车站,向我们鞠了一躬,然后赶着马车走了。但是胡乐塔贝耶抓住了缰绳,用力地拉住了前进的车厢。然后他说出了一句在我看来不知所云的话:“神坛没有损失任何魅力,花园也没有损失任何光彩。”这些话一从胡乐塔贝耶的嘴里说出来,我就看到罗伯特?达扎克先生颤抖了一下。尽管他已经很苍白了,但是这时的他看起来更加苍白了。他的双眼恐惧地盯着这位年轻人。他带着无法形容的不安从马车上迅速地跳了下来。“请进!——请进!”他结结巴巴地说。接着,带着些许恼怒,他重复道:“我们进来说话,先生。”他转过身沿着刚才的马路走着,胡乐塔贝耶仍然抓着马的缰绳。我对达扎克先生说了几句话,但是他都没有回答我。我用询问的眼神看着胡乐塔贝耶,但是他的目光正聚焦在别处。
或许您还会喜欢:
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
莫普拉
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:1846年①,当我在诺昂写《莫普拉》这部小说时,我记得,我刚刚为夫妇分居进行了辩护。在此之前,我曾同婚姻的弊端作过斗争,由于没有充分阐述自己的观点,也许让人以为我低估了婚姻的本质;然而在我看来,婚姻的道德原则恰恰是美好不过的——①原文如此,应为1836年。事实上,《莫普拉》这部小说由乔治-桑于1835年夏至1837年春写成,1837年4月至6月发表在《两世界杂志》上,同年出版单行本。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:0
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
蓝色长廊之谜
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:男子已经意识朦胧。女子只能模模糊糊地感觉到周围的景物,或许刚才猛地受到了撞击,才失去了知觉。这一撞非同小可,驾驶座上已空无一人,车子正缓缓地向路边滑动,挡风玻璃的前端已接近没有护栏的路边。女子双眼模糊,她在潜意识里想到,男子曾经告诉过她这一带的悬崖有两百米深。如果车子照此滑落下去——而此时那位男子却困在副驾驶席上神志不清。 [点击阅读]
藏书房女尸之谜
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:有些陈腐的词语只属于某些类型的小说。比如情节剧里的“秃头坏男爵”,侦探故事里的“藏书室里的尸体”。多年来我一直试图为人们熟知的主题作一些适当的改变。我为自己订立了条件:书里描写的藏书室必须属于非常正统、传统的那一类,而尸体则必须让人觉得悱恻不定、触目惊心。遵循这些原则,几年来出现在笔记本上的只有短短几行文字。 [点击阅读]