51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
关于莉莉周的一切 - 第四章 爱情实验(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第四章 爱情实验
  I see you, You see me
  (眺望远处)
  You see me, I see you
  (遥望远方)
  I see you, You see me and now
  I"m in you, You"re in me
  (以太之海)
  You"re in me, I"m in you
  (夸克 之外)
  I"m in you, You"re in me and now
  爱情实验使我产生了迷惑。
  我在爱情实验中欢笑了吗?
  爱情降临,爱情飞越(而且)
  爱情产生,爱情培育(而且)
  爱情之花开放,爱情眷恋着爱情。
  Life like dead
  Dead like life
  爱情实验使我产生了迷惑。
  我在爱情实验中欢笑了吗?
  I see you, You see me
  (生存在何处)
  You see me, I see you
  (生存在现在)
  I see you, You see me and now
  《Lili-philia是网站名称,它是由philia先生管理的狂热的莉莉周网站。在它的首页记录着philia先生的一段文字。》
  莉莉周出生于1980年12月8日。
  这个日期和约翰·列农被疯狂歌迷麦克·迪比特·查普曼枪杀的时间完全一致。
  不过,对我来说,这种偶然的一致没有任何意义。
  对我来说,最重要的是在这一天,这个时刻,莉莉周诞生了!
  《青猫和阿冬在这个网站上相识了。他们俩的关系迅速升温,不论是谁都看得一清二楚,他们简直就像是恋人一样。就在这时,有一天,BBS上出现了下面的帖子。》

  《发帖者:阿冬》 11月20日(Sat)00:40
  ■黑夜
  独自度过的夜晚是如此可怕。
  远处传来了猫咪的叫声。
  它伤心地叫喊着。
  我不由得想起了青猫。
  青猫,你好吗?
  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:41
  ■Re.黑夜
  窗外漆黑一片。
  阿冬也在看同样的黑夜吧。
  《发帖者:阿冬》 11月20日(Sat)00:42
  ■黑夜的天空下
  谢谢你的回信。
  黑夜的天空下,
  沉醉在如此想法之中的只有我们俩吗?
  好想只有我们俩。
  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:43
  ■这种爱情方式
  你不觉得吗?这种爱情方法也不错哦。
  《发帖者:阿冬》 11月20日(Sat)00:44
  ■青猫
  按键敲打"青猫"的手指在颤抖。
  请不要说这种令人兴奋的话。
  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:45
  ■阿冬
  阿冬
  你就在这两个字当中。
  阿冬
  这两个字多么令人难受啊。
  青猫心里很痛苦。
  《发帖者:阿冬》 11月20日(Sat)00:46
  ■青猫
  青猫
  青猫
  青猫
  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:47
  ■阿冬
  F
  U
  Y
  U①
  《发帖者:大熊》 11月20日(Sat)00:48
  ■打扰了
  喂,两位。我不知道你们什么时候关系这么好了,不过你们最好私下里通过E-mail进行这种聊天,不行吗?

  《发帖者:青猫》 11月20日(Sat)00:52
  ■网站中有恶魔!
  网站上有黑客!
  是谁?快站出来!
  《发帖者:大熊》 11月20日(Sat)00:54
  ■恶魔?
  黑客?是在说我吗?
  你们生气啦,对不起,我道歉。
  不过黑客的说法就过分了吧。为什么说我是黑客?
  今天我先撤退了。打扰你们了。
  (不过,这些内容最好过后删除掉吧?)
  《第二天,上面的情书被删除了。》
  《发帖者:philia》 11月21日(Sun)20:40
  ■删除了
  虽然不清楚是怎么一回事,但出现了一些不适宜的文章,因此请允许我删除掉。
  《发帖者:青猫》 11月21日(Sun)22:02
  ■恶意
  这个网站上有人恶意捣乱。
  我想我不会再来这里了。
  各位,再见了。
  《发帖者:帕斯卡》 11月21日(Sun)22:10
  ■恶意?
  我不懂青猫你在说什么呀。
  你说的恶意究竟是指什么?
  怎么说呢,你们调情确是你们的自由,大熊只不过是假装咳嗽提醒你们一下罢了。
  这能算恶意吗?
  《发帖者:嗜睡婴儿》 11月21日(Sun)22:13
  ■恶心
  打扰你们谈话,就算是恶意吗?
  太恶心了!
  要知道这儿是莉莉周的主页啊。
  你们要做那种事的话,

  请到那种网站上去。
  再见。
  请永远别来了。
  《发帖者:philia》 11月21日(Sun)22:25
  ■各位!
  各位,说够了吧。
  谁都会有犯错的时候。
  青猫已经说了他会离开这里的,所以就请大家原谅他吧。
  而且,难道我们不能为他们今后的发展祝福吗?
  《发帖者:帕斯卡》 11月21日(Sun)22:28
  ■祝福!
  祝福两位!
  对了,莫非他们俩认识?
  这一点让我十分在意。
  呀!这就是我爱看热闹的毛病吧?
  《发帖者:大熊》 11月21日(Sun)23:50
  ■对不起
  对不起。
  这一定都是我的错。
  我不小心多管闲事了。
  请你们两位原谅我。
  《发帖者:阿冬》 11月21日(Sun)23:56
  ■恶意的主人
  青猫说的恶意不是指这件事。
  不过,我已经没有心情解释了。
  假如莉莉周遇上了这种事,她会怎么办呢。
  这个恶意的主人,一定会遭到上帝的惩罚。
  滚到地狱去吧!
  《发帖者:大熊》 11月21日(Sun)23:58
  ■地狱?
  我都道歉了,还不行吗?请你们原谅我。
  《发帖者:阿冬》 11月22日(Mon)00:02
  ■致大熊
  我不是在说大熊。
  是指网站上的某个人。
  虽然我不想怀疑谁,但这就是事实。
  恶意的主人伤害了我,伤害了青猫。
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
芥川龙之介
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:某日傍晚,有一家将,在罗生门下避雨。宽广的门下,除他以外,没有别人,只在朱漆斑驳的大圆柱上,蹲着一只蟋蟀。罗生门正当朱雀大路,本该有不少戴女笠和乌软帽的男女行人,到这儿来避雨,可是现在却只有他一个。这是为什么呢,因为这数年来,接连遭了地震、台风、大火、饥懂等几次灾难,京城已格外荒凉了。照那时留下来的记载,还有把佛像、供具打碎,将带有朱漆和飞金的木头堆在路边当柴卖的。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
霍比特人
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:在地底洞穴中住着一名哈比人。这可不是那种又脏又臭又湿,长满了小虫,满是腐败气味的洞穴;但是,它也并非是那种空旷多沙、了无生气、没有家具的无聊洞穴。这是个哈比人居住的洞穴,也是舒舒服服的同义词。这座洞穴有个像是舷窗般浑圆、漆成绿色的大门,在正中央有个黄色的闪亮门把。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]