51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
怪钟 - 第十六章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  当雪拉-威伯悄悄地溜出法庭时,我发觉了。她的证辞做得很好。她看起来紧张,但不是非常的紧张,而是自然的紧张。(贝克会怎么说呢?“表演得很好。”我几乎可以听见他的声音!)
  “我听完了里格医生惊人的证辞之后(狄克-哈卡斯特没有告诉我这个,但他一定知道的),然后追出去。
  “没有想象中那样糟糕吧?”当我赶上她之后说。
  “是的,事实上很轻松。验尸官人很好,”她迟疑了一下。
  “再来会有什么事?”
  “侦讯会将延期——为了进一步搜集证据。也许会延后两个星期,或者直到他们能够认出死者的身分。”
  “你想他们会查出他的身分吗?”
  “噢,是的,”我说,“他们一定会查出他的身分的,没有问题的。”
  她打了一个颤。“今天好冷。”
  其实并没有很冷,我还认为相当温暖。
  “一起吃个早午餐如何?”我向她建议道,“你不必赶回社里去吧?要吗?”
  “不,下午二点才上班。”
  “那么走罢。你对中国菜反应如何?这条街下去一点,我知道有家中国小餐馆。”
  她似乎犹豫难决。
  “我得上街买些东西。”
  “你可以吃完饭再去。”
  “不行的,有的商店于一点到两点之间是不开门的。”
  “那就算了。那么待会再见好吗?半小时之内?”
  她说可以。
  我走到海边,坐在一个棚子下。海风迎面直接吹来。
  我需要思考。想起别人了解自己比自己所了解的还多。实在是教人气愤的事。但是,贝克、赫邱里-白罗和狄克-哈卡斯特,他们对我现在所不得不承认的,确实看得极为清楚。
  我关心这女孩——那是一种我对别的女孩从未有过的关心。
  并非因为她的漂亮——她很美,一种不平常的美——也非因为性的吸引——那种事我遇见得多了,也受够了。
  一切只是因为——几乎从第一次见面起,我便认为她是“我的”然而我对她却什么也不知道!
  刚过两点五时,我走进警察局找狄克。他坐在办公桌后桌上堆着一大堆东西。他抬起头来问我认为侦讯会如何。
  我跟他说,我认为进行得很好。
  “这种事这个国家做得非常好。”
  “你认为医学证明如何?”
  “太突然了,你为何事先没告诉我?”
  “你人不在啊!你和你的专家谈过了没有?”
  “谈过了。”

  “他的样子我记得不太清楚了。留着一大撮胡须吧。”
  “像个丛林一样,他自己对此觉得非常骄傲。”
  “他一定很老老了。”
  “老,但并不傻。”我说。
  “你去看他真正的原因是什么?真的纯粹是慈悲的心肠?”
  “你的心真是一颗多疑的警察心,狄克!主要原因是那个,但我承认好奇也是部分原因。我想听他对我们所采取的行动看法如何。你可知道,他说他只要坐在椅子上,把指尖并拢,闭上眼睛沉思。便可轻易破案。我真想说他唬人。”
  “你把事情发生的经过都告诉他了吗?”
  “他都知道。”
  “他怎么说?”狄克有些好奇。
  “他说;”我告诉他,“这必然是件单纯的命案。”
  “单纯,我的天!”狄克站了起来说,“怎么说呢?”
  “据我所了解,”我说;“因为整个案子被安排得这般复杂。”
  哈卡斯特摇摇头。“我不明白,”他说,“听起来像是住在-乐西①的那些年轻人说的话,可是我不懂。还有别的?”——
  ①Cheflsea指伦敦市著名的文化区,在市的西南部,‘泰晤士河北岸;艺术家和作家多居于此——
  “-,他要我跟四邻谈谈。我说我们已经做过了。”
  “鉴于医学上的证据,现在领人更重要了。”
  “你是不是推定,他先被人在别处下了药,然后移到十九号把他杀了?”
  这些话听起来似曾听过;使我愕然。
  “就是那个叫什么名字的养猫女人说过类似的话,当时使我愣了一卞,觉得她的话很有意思。”
  “那些猫啊!”狄克不禁打了一个颤抖。他继续说:“顺便跟你说,我们找到凶器了,昨天。”
  “真的?哪里找到的?”
  “在养猫人家的地方。可能是凶手于行凶之后扔在那儿的。”
  “没有指纹吧,我想?”
  “揩拭得极细心。可能是别人的刀子——才用过不久——
  最近才磨利过。”
  “那么事情大概是这样罢。他被人麻醉了——然后被带到十九号——用车子?如何呢?”
  “‘可能’是由与十九号的花园相毗连的几间房子中的一间搬运过去的。”
  “这不是太冒险了吗?”
  “确实大胆,”哈卡斯特同意道,“而且对于四邻的习性一定要有非常的认识。用车子运载也许比较可能。”
  “也是一样要冒险,车子惹人注意。”

  “没有人看到,但我同意凶手不可能知道他们不会被人撞见。那天,一定有过路人注意到十九号门前停了一辆车。”
  “我看不会有人去注意的,”我说,“大家对于车子已经习以为常。当然,除非它是一辆与众不同的车子——然倒又不可能——”
  “时间当然是中午大家吃饭的时俟。柯林,你明白了吗?
  这下子又要扯到蜜勒莘-佩玛-小姐。想想一个壮汉被瞎眼妇人戳死似乎是不可能的事——如果他被麻醉了的话——”
  “换句话说,一如黑姆太太说的‘他是到这儿来赴死的’,他在毫无怀疑的情况下,应约来到这里,喝了一杯雪利酒或是鸡尾酒——‘迷其魂’产生作用后,佩玛-小姐便动手。然后她把杯子洗净,把尸体俐落地摆在地板上,把刀子扔到邻居的花园里,最后和往常一样地出门。”
  “半路上打电话给加文狄希社——”
  “可是她为什么要那样做?并且特别指名雪拉-威伯?”
  “但愿我们知道。”哈卡斯特看看我问,“她知道?那女孩自己知道吗?”
  “她说她不知道。”
  “她说她不知道,”哈卡斯特声音平板地说,“我是在问你,‘你’认为如何?”
  我半晌没有说话。我认为如何?现在我必须下定决心。真相终会露白。如果雪拉正如我所想的那样一个人,她并不会受到伤害。
  突然地,我从口袋里抽出一张明信片,搡到哈卡斯特的面前。
  “这是寄给雪拉的。”
  哈卡斯特扫了一眼,那是一系列伦敦建筑物明信片中的一张——中央刑事法庭。哈卡斯特翻了过来,右边是住址——
  字迹端正。R-S-威伯小姐。萨谢克斯,克罗町,帕麦斯顿路十四号。左边,字迹一样端正,写着“记住”两个字,底下则写四点十三分。
  “四点十三分,“哈卡斯特说,“那是那一天钟面上所显现的时间。”哈卡斯特摇摇头又说;“一张中央法庭的照片,两个字‘记住’,时间——”四点十三分。一定和什么有关联。”
  “她说她不知道是什么意思。”随即我又加了一句,“我相信她”哈卡斯特点点头说;“继续就此侦察下去,也许可以找出点什么”“但愿如此。”
  为了打破我们两人之间的尴尬场面,我说:“你的‘公文’不少嘛。”
  “都是通常的,大多没有什么用。死者无前科;档案里没有他的指纹,这里的资料都是那些以为认得他的人提供的。”

  他念着:
  “亲爱的先生,报上所刊载的那个人,我几乎可以确定他就是前几天在威尔斯登火车站登上火车的那个人。他独个自言自语,神情猛然兴奋,我当时看见了,就觉得这个人不对劲。”
  “亲爱的先生,我想这个人看起来很像我先生的堂兄约翰。他到南非去,但也许又回来了。他出国时原来留着髭,但是他当然也可以剃除。”
  “亲爱的先生,、昨晚我在地下铁看见报上所报导的这个人,当时就觉得他有点奇怪。”
  “有些女人常以为认得自己的丈夫,其实不然!有的母亲和儿子分别二十载,仍然信心十足地自以为还认得儿子。”
  “喏,这是失踪人口名单,但没有什么用处。‘乔治-巴洛。六十五岁,离家失见他的妻子认为他必然丧失了记忆。’下面有个注脚则说;‘因为涉及大笔金钱。有人看见他和一个红发寡妇四处游荡,而且还骗了人家一次。”
  “下一个是:‘哈格列弗教授”原来说定于上星期二发表演讲,但没有出现,既没打电话也无写信来说明原因。’”哈卡斯特似乎并不看重哈格列弗教授的失踪。
  “他大概以为演讲是一星期前或一星期后,”他说,“也许他以为眼管家说过了他那天有约,但管家给忘了。这种事我们遇见过很多。”
  哈卡斯特桌上的铃响了起来。他拿起听筒。
  “喂?……什么……谁发现她的?她说出名字没有?……
  我明白了,继续办吧。”他放下听筒。当他转过脸来时,脸色凝重。
  “有人在威尔布朗姆胡同的一个公共电话亭里发现一个女孩死了。”他说。
  “死了?”我瞪大眼睛问,“怎么死的?”
  “被人绞死的。用她的围巾!”
  我突然浑身发冷。
  “怎样的女孩子?不会是……”
  哈卡斯特以一种我不喜欢的冰冷的、评估的眼光瞅了我一眼。
  “不是你的女朋友,”他说,“如果你担心的是她的活。警察似乎认得死者,他说她是和雪拉同一个办公室的女孩,叫伊娜-布兰特。”
  “谁发现她的,警察?”
  “十八号的华特蒙斯小姐发现的。大概是她家里的电话故障,到公用电话亭时,发现那女孩倒在地上缩成一团。”
  有个警察打开门说;“报告长官,里格先生打电话来说,他已经上路了。他会在威尔布朗姆胡同和你相会。”
或许您还会喜欢:
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
一个陌生女人的来信
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:茨威格(1881-1942),奥地利著名作家、文艺评论家。1881年生于维也纳一一个陌生女人的来信剧照(20张)个富裕的犹太工厂主家庭。青年时代在维也纳和柏林攻读哲学和文学。1904年后任《新自由报》编辑。后去西欧、北非、印度、美洲等地游历。在法国结识维尔哈伦、罗曼·罗兰、罗丹等人,受到他们的影响。第一次世界大战爆发以后,发表反战剧本《耶雷米亚》。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]
冰与火之歌5
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:人味在夜空中飘荡。狼灵停在一棵树下,嗅了嗅,灰棕色毛皮上洒满了斑驳阴影。松林的风为他送来人味,里面混合着更淡的狐狸、兔子、海豹、鹿,甚至狼的气味。其实这些东西的气味也是人味:旧皮的臭气,死亡和酸败的气息,且被更浓烈的烟、血和腐物的味道所覆盖。只有人类才会剥取其他动物的毛皮毛发,穿戴起来。狼灵不怕人,就和狼一样。他腹中充满饥饿与仇恨,于是他发出一声低吼,呼唤他的独眼兄弟,呼唤他的狡猾小妹。 [点击阅读]
厄兆
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:从前,但不是很久以前,有一个恶魔来到了缅因州的小镇罗克堡。他在1970年杀死了一个名叫爱尔玛·弗莱彻特的女服务员;在1971年,一个名叫波琳·图塔克尔的女人和一个叫切瑞尔·穆迪的初中生;1974年,一个叫卡洛尔·杜巴戈的可爱的小女孩;1975年,一个名叫艾塔·林戈得的教师;最后,在同一年的早冬,一个叫玛丽·凯特·汉德拉森的小学生。 [点击阅读]
名士风流
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:柳鸣九文学的作用在于向别人展示作家自己所看待的世界。这部小说的一个人物曾经这样认为:“为什么不动笔创作一部时间与地点明确、而且具有一定意义的小说呢?叙述一个当今的故事,读者可以从中看到自己的忧虑,发现自己的问题,既不去揭示什么,也不去鼓动什么,仅仅作为一个见证。”这个人物这样思忖着。 [点击阅读]
嘉利妹妹
作者:佚名
章节:47 人气:2
摘要:当嘉洛林.米贝登上下午开往芝加哥的火车时,她的全部行装包皮括一个小箱子,一个廉价的仿鳄鱼皮挎包皮,一小纸盒午餐和一个黄皮弹簧钱包皮,里面装着她的车票,一张写有她姐姐在凡.布仑街地址的小纸条,还有四块现钱.那是!”889年8月.她才!”8岁,聪明,胆怯,由于无知和年轻,充满着种种幻想.尽管她在离家时依依不舍,家乡可没有什么好处让她难以割舍. [点击阅读]
地狱镇魂歌
作者:佚名
章节:93 人气:2
摘要:没有人知道创世之神是谁,但他(她)创造了整个世界,创造了神族和魔族,还有同时拥有两个种族力量但是却都没有两个种族强大的人族,也同时创造出了无数互相具有不同形态的异类族群,在把这些族群放置在他的力量所创造的领地中之后,连名字都没有留下的创世之神便离开了这个世界,再也没有任何人知道他的下落。 [点击阅读]
天使与魔鬼
作者:丹·布朗
章节:86 人气:2
摘要:清晨五点,哈佛大学的宗教艺术史教授罗伯特.兰登在睡梦中被一阵急促的电话铃声吵醒。电话里的人自称是欧洲原子核研究组织的首领,名叫马克西米利安.科勒,他是在互联网上找到兰登的电话号码的。科勒急欲向他了解一个名为“光照派”的神秘组织。他告诉兰登他们那里刚刚发生了一起谋杀案。他把死者的照片传真给兰登,照片把兰登惊得目瞪口呆。 [点击阅读]
失去的胜利
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:前言1945年我曾经讯问过许多德国将领,他们一致的意见都是认为曼施坦因元帅已经被证明为他们陆军中能力最强的指挥官,他们都希望他能出任陆军总司令。非常明显,他对于作战的可能性具有一种超人的敏感,对于作战的指导也同样精通,此外比起任何其他非装甲兵种出身的指挥官,他对于机械化部队的潜力,又都有较大的了解。总括言之,他具有军事天才。在战争的最初阶段中,他以一个参谋军官的身份,在幕后发挥出来一种伟大的影响。 [点击阅读]