51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
短篇小说集 - 计程车上的吸血鬼
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  作者:村上春树
  倒楣的事往往接二连三跟着来。
  我相信换成你也会这样做。
  所谓一般而论,结果就是这么回事。
  因此要跟别人好好相处,并不简单。我常常想,如果能像玄关那块踏脚垫一样,躺在那里就能过一辈子,那真是太棒了。
  不过玄关踏脚垫的世界也还是有玄关踏脚垫的一般论,大概蛮辛苦的吧?唉呀!管他怎么样。
  总之我在交通阻塞的道路上,被关在计程车里动弹不得。秋天的雨打在屋顶啪啪啪啦响。计费表每跳一下,发出的味呼声,就像喇叭枪口射出来的散弹一样,直穿过我的脑浆。
  唉呀,完了!
  更加上这是我戒烟的第三天,要试想一点快乐的事,都想不起半点。没办法,我只好从女孩子脱衣服的顺序起,其次是手表,叮叮哈哈响的手阈,然后是……
  “先生!”突然司机开口道。我好不容易跋涉到衬衫的第一个扣子的时候。“你认为真的有吸血鬼吗?”
  “吸血鬼?”我呆呆望着倒后镜里司机的脸。
  司机也望着倒镜里的我的脸。
  “吸血鬼,你是说那个会吸血的……”
  “对。你觉得真的存在吗?”
  “你是指吸血鬼式的存在,或无形的吸血鬼,或吸血蝙蝠,或妖精,还是真正的吸血鬼?”
  “当然是真的。”司机说完,只向前移动了五十公分左右。
  “搞不清楚。’我说:“这个我搞不清楚。”
  “搞不清楚就伤脑筋了,相不相信总要决定一下啊!”
  “不相信。”我说。

  “你是说不相信有吸血鬼吗?”
  “不相信。”
  我从口袋掏出香烟,含一根在嘴上,也不点火,只在嘴唇上打转。
  “幽灵呢?你相信吗?”
  “幽灵好像有的样子。”
  “不能好像什么的样子,你能不能回答Yes或比?”
  “YeS。”没办法我只好说:“我相信有。”
  “你相信有幽灵存在噢?”
  “Yffi”
  “但是不相信吸血鬼的存在?”
  “不相信。”
  “那么幽灵跟吸血鬼的差别到底在哪里?”
  “所谓幽灵,也就是对肉体存在的antithese(对照)啊。”我信口开河地说。这我最拿手。
  “哦!”
  “而所谓吸血鬼,却是以肉体为轴心的价值转换哪。”
  “也就是说,你承认antihese,却不承认价值转换,对吗?”
  “因为麻烦事一承认,简直就没完没了嘛。”
  “先生,你真高明。”
  “哈哈哈,因为大学念了七年才毕业呀。”
  司机~面望着前面大排长龙的车队,一面在嘴上含一根细长的烟,用打火机点起火。车里飘来一阵薄荷味道。
  “不过,如果真的有吸血鬼,你怎么办?”
  “大概很伤脑筋吧?”
  “只是这样吗?”
  “不行吗?”
  “不行啦。所谓信念,应该是更崇高的事。如果你相信有山,就是有山。如果你相信没有山,就是没有山。”
  听起来好像是那首(Lbllovan)的老歌似的。
  “是这样吗?”
  “是这样啊。”
  我嘴上还含着那根没点火的香烟,叹了一口气。

  “那你相信吸血鬼的存在步?”
  “相信。”
  “为什么?”
  “什么为什么?因为相信哪。”
  “有证据吗?”
  “信念跟证据毫不相干。”
  “说的也是。”
  我索性再回去想女孩子衬衫的钮扣。第一个、第二个、第三个。
  “不过证据倒是有噢。”司机说。
  “真的?”
  “真的。”
  “怎么说?”
  “因为我就是吸血鬼呀!”
  片刻之间我们都安静下来。车子从刚才到现在才前进不到五公尺。雨还照旧啪啪啪啪地下着。计费表已经超过一千五百元。
  “对不起,打火机借一下好吗?”
  “没问题。”
  我用司机递过来的白色Paher打火机点上烟,让停了三天的尼古丁,再送进肺里去。
  “车子塞得好厉害噢。’同机说道。
  “就是嘛,”我说:“不过,刚才你说吸血鬼……”
  “噢”
  “你真的是吸血鬼吗?”
  “是啊。说谎也没什么好处啊。”
  “那,我是说,你什么时候开始当起吸血鬼的?”
  “已经有九年了吧。正好从慕尼黑奥运会那年开始。”
  “‘时光请留步,你真美丽。”
  “对,对,就是这年。”
  “我再问你一个问题好吗?”
  “请便!请便!”
  “你为什么要当司机?”
  “因为不想被吸血鬼这概念绑住,披着大斗篷、坐着马车、住在城堡里,这样不好。我也照样缴税、照样做印鉴登记哟。什么的士高、打电子游戏机,我都来。你觉得奇怪吗?”

  “不,没什么奇怪呀。可是,有点搞不清楚。”
  “先生,你不相信吗?”
  “什么?”
  “我是吸血鬼……你不相信,对吗?”
  “当然相信哪。”我赶快说:“相信有山,就有山。”
  “嗯,这还差不多。”
  “那,你常常要吸血噢?”
  “这个嘛,既然是吸血鬼,当然要哇。”
  “可是,血也有味道好的跟不好的吧?”
  “那当然。像先生你的就不行,香烟抽太多了。”
  “我戒了几天烟呢,到底还是不行啊。”
  “假如要吸血的话,说什么还是女孩子的好。吸起来好舒服。”
  “我好像可以了解。那么,女明星又是什么感觉?味道怎么样?”
  “岸本加世子,那味道真好!真行寺君技也不错嘛。不敢领教的是桃井黄。差不多就这样。”
  “希望你吸得称心如意啊。”
  “但愿如此。”
  十五分钟后我们分道扬镳。我打开房门,开了灯,从冰箱拿出啤酒来喝。然后打电话给刚才阴错阳差没见面的女朋友。听她一讲,原来阴错阳差也有阴错阳差的冠冕堂皇的理由。就是这么回事。
  “我跟你讲噢,你最近最好暂时不要搭练马区车牌号码的黑色计程车。”
  “为什么?”她问。
  “因为有司机是吸血鬼。”
  “真的吗?”“真的。”“你在替我担心?”“那当然。”“练马区车牌号码的赤色计程车吗?”“对”“谢谢。”“不客气。”“’晚安。”“晚安。”
或许您还会喜欢:
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
假曙光
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:懒洋洋的七月天,空气中弥漫着干草、马鞭草和樨草的清香。阳台的桌子上,放着一只淡黄色的碗杯,里面漂浮着几枚大草霉,在几片薄荷叶的衬托下显得那么鲜红。那是一个乔治王朝时代的老碗杯周围棱角很多,折射出错综复杂的亮光,雷西的两只手臂正好刻印到狮子的双头之间。 [点击阅读]
偶发空缺
作者:佚名
章节:56 人气:0
摘要:6.11若发生如下三种情况之一,即认为偶发空缺出现:(1)地方议员未在规定时间内声明接受职位;(2)议会收到其辞职报告;(3)其死亡当天……——查尔斯·阿诺德-贝克《地方议会管理条例》,第七版星期天巴里·菲尔布拉泽不想出门吃晚饭。整个周末他都头痛欲裂,当地报纸约稿的截稿期马上就要到了,得拼命写完。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]