51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
底牌 - 第五章第二位凶手?
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  洛瑞玛太太象贵妇般走进餐厅,她脸色有点苍白,神色倒很镇定。
  巴特探长说:"打扰你真抱歉。"
  洛瑞玛太太平平静静说:"当然啦,你们得执行任务嘛。我也认为处于这种局面很不愉快,但是闪躲无济于事。我知道那个房间里的四个人必定有一位是凶手。我说不是我,自然不能指望你们相信。"
  她接过瑞斯上校搬给她的椅子,坐在探长对面。一双精明的灰眼睛正视他的目光。她专心等着。
  探长说:"你跟夏塔纳先生很熟?"
  "不太熟。我跟他认识好几年了,但是来往不密切。"
  "你是在哪里认识他的?"
  "埃及的一家旅馆--好象是鲁瑟城的冬季旅馆。"
  "你觉得他这个人怎么样?"
  洛瑞玛太太微耸耸肩。
  "我觉得他--不妨这么说--算是吹牛大王。"
  "你--恕我这样问--没有理由想除掉他吗?"
  洛瑞玛太太似乎觉得很好玩。
  "说真的,巴特探长,我若有动机,你认为我会承认吗?"
  巴特说:"也许会。真正的聪明人知道事情迟早会被人发现的。"
  洛瑞玛太太若有所思低着头。
  "有道理,当然。不,巴特探长,我没有理由希望夏塔纳先生死掉。其实他是死是活我都不在乎。我觉得他喜欢刁难人,很夸张,有时候叫人生气。这是我对他的看法。"
  "那就好。洛瑞玛太太,你能不能谈谈那三位牌友?"

  "恐怕不行。德斯帕少校和梅瑞迪斯小姐我是今天晚上才认识的。他们似乎都很迷人。罗勃兹医生我略微认识。我相信他是颇受欢迎的医师。"
  "他不是你的特约医生?"
  "噢,不是。"
  "洛瑞玛太太,你能不能告诉我今天晚上你离开座位多少次,也描述另外三个人的活动情形?"
  洛瑞玛太太没有花时间思考。
  "我知道你也许会问这句话。我刚才已经想过了。我当梦家的时候起来过一次。我走到炉边。当时夏塔纳先生还活着。我跟他说:能看到木头烧的火真好。"
  "他回答了?"
  "说他讨厌暖气炉。"
  "有没有人听见你们交谈?"
  "我想没有。我压低了嗓门,免得打扰牌友。"她淡然加上一句:"事实上,你只能凭我的话得知夏塔纳先生当时还活着,而且跟我说过话。"
  巴特探长并未反驳她。他继续以冷静和条理分明的态度来问话。
  "当时是几点钟?"
  "我想当时我们已玩儿了一个多钟头。"
  "其它的人呢?"
  "罗勃兹医生端了一杯饮料给我。他自己也端了一杯--那是更晚的时候。德斯帕少校也去端了一杯饮料--大概在十一点十五左右吧。"
  "只去一次?"
  "不--好象是两次。男士们走动多回,可是我没注意他们干什么。梅瑞迪斯小姐好象只离开座位一次。她绕过去看合伙人的牌。"

  "她始终靠近桥牌桌?"
  "我不敢确定。她可能走开过。"
  巴特点点头。他咕哝道:"一切都含糊不清。"
  "真抱歉。"
  巴特再一次玩起魔术把戏,抽出锋利的小长剑。
  "洛瑞玛太太,麻烦你看看这个。"
  洛瑞玛太太不动声色接过来。
  "你以前有没有见过这个东西。"
  "没见过。"
  "就放在客厅的一张茶几上呀。"
  "我没注意。"
  "洛瑞玛太太,你大概了解,这种武器女人用来杀人可以跟男人一样轻松。"
  "大概可以吧,"洛瑞玛太太平平静静说。
  她探身向前,把精致的小玩意儿交还给他。
  巴特探长说:"可是那个女人也得相当不顾死活。很冒险。"
  他等了一分钟,洛瑞玛太太没说话。
  "你知不知道另外三个人和夏塔纳先生的关系?"
  她摇摇头。
  "完全不知道。"
  "你认为他们之中哪一个最有可能是凶手,肯不肯发表一下意见?"
  洛瑞玛太太僵僵地挺一挺身子。
  "我不喜欢做这种事。我认为这话问得不妥当。"
  探长臊得象一个被祖母斥骂的小男生。
  他把笔记本拉到面前,低声说:"地址,拜托。"
  "契而西自治镇奇尼巷一一一号。"
  "电话号码?"

  "契而西四五六三二。"洛瑞玛太太站起来。
  巴特匆匆说:"白罗先生,你要不要问什么话?"
  洛瑞玛太太停下来,略微低着头。
  "夫人,不问你认为同伴们可不可能是凶手,问你对他们的牌技有什么看法,这问题妥当吗?"
  洛瑞玛太太冷冷答道:"如果跟案件有关的话,我不反对答复这个问题。只是我看不出关系何在。"
  "这一点由我来判断。麻烦你回答,夫人。"
  洛瑞玛太太象大人哄个白痴小孩般以不耐烦的口吻说:"德斯帕少校是相当稳健的牌友。罗勃兹医生叫牌叫得太高,但是牌打得很漂亮。梅瑞迪斯小姐打得不错,只是稍嫌太谨慎。还有没有问题?"
  这回该白罗变戏法了,他抽出四张揉成一团的桥牌计分纸。
  "夫人,这些计分纸是否有一张是你记的?"
  她仔细检查。"这张是我写的--第三盘的分数。"
  "这张计分表呢?"
  "一定是德斯帕少校写的。他一面写一面划掉。"
  "这张呢?"
  "梅瑞迪斯小姐写的。第一盘。"
  "那么未完成的一张是罗勃兹医生写的喽?"
  "是的。"
  "谢谢你,夫人。我想没有别的问题了。"
  洛瑞玛太太转向奥利佛太太。
  "晚安,奥利佛太太。晚安,瑞斯上校。"
  接着她跟他们四个人一一握手才走出去。
或许您还会喜欢:
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
午夜的五分前
作者:佚名
章节:2 人气:2
摘要:店内的摆设几乎没有变化。除了满眼遍布的令人一看便联想到店名“圣母玛利亚号”的轮船模型、老旧航海图和小小的地球仪勉强算得上个性外,它与学生街上数不清的各色咖啡馆并没有太多分别。虽然没有特别吸引我的地方,不过想要喝杯咖啡的时候,学生时代的我总是来到这家店。在我和小金井小姐面前摆上两杯水,为我们点菜的店老板也没有变化。他穿着白色衬衫和灰色西装裤,显然这样的装扮与咖啡店店主的身份不甚相称。 [点击阅读]
吉檀迦利
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:冰心译1你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。 [点击阅读]
吸血鬼德古拉
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:东欧,一四六二年自从她的王子骑马出征后,伊丽莎白王妃每晚都被血腥恐怖的恶梦折磨。每一夜,王妃会尽可能保持清醒;然而等她再也撑不住而合眼睡去后,她很快便会发现自己徘徊在死尸遍野、处处断肢残臂的梦魇中。她又尽力不去看那些伤兵的脸——然而,又一次,她被迫看到其中一人。永远是他那张伤痕累累的囚犯的脸,然后伊丽莎白便在尖叫声中醒来。 [点击阅读]
呼吸秋千
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:我所有的东西都带在身边。换句话说:属于我的一切都与我如影随行。当时我把所有的家当都带上了。说是我的,其实它们原先并不属于我。它们要么是改装过的,要么是别人的。猪皮行李箱是以前装留声机用的。薄大衣是父亲的。领口镶着丝绒滚边的洋气大衣是祖父的。灯笼裤是埃德温叔叔的。皮绑腿是邻居卡尔普先生的。绿羊毛手套是费妮姑姑的。只有酒红色的真丝围巾和小收纳包皮是我自己的,是前一年圣诞节收到的礼物。 [点击阅读]
哭泣的遗骨
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:初、高中的同班同学——现在长门市市政府下属的社会教育科工作的古川麻里那儿得知了这一消息。麻里在电话里说:“哎,我是昨天在赤崎神社的南条舞蹈节上突然遇到她的,她好像在白谷宾馆上班呢。”关于南条舞蹈的来历,有这么一段典故,据说战国时期,吉川元春将军在伯老的羽衣石城攻打南条元续时,吉川让手下的土兵数十人装扮成跳舞的混进城,顺利击败了南条军。 [点击阅读]
回忆录系列
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:银色马一天早晨,我们一起用早餐,福尔摩斯说道:“华生,恐怕我只好去一次了。”“去一次?!上哪儿?”“到达特穆尔,去金斯皮兰。”我听了并不惊奇。老实说,我本来感到奇怪的是,目前在英国各地到处都在谈论着一件离奇古怪的案件,可是福尔摩斯却没有过问。他整日里紧皱双眉,低头沉思,在屋内走来走去,装上一斗又一斗的烈性烟叶,吸个没完,对我提出的问题和议论,完全置之不理。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
国王鞠躬,国王杀人
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:每一句话语都坐着别的眼睛我小时候,村里人使用的语言,词语就住在它们表述的事物表面。所有名称与事物贴切契合,事物和自己的名字如出一辙,二者像缔结了永久的契约。对多数人而言,词语和事物之间没有缝隙,无法穿越它望向虚无,正如我们无法滑出皮肤,落进空洞。日常生活的机巧都是依赖于直觉、无须语言的熟练劳动,大脑既不与它们同行,也没有另辟蹊径。脑袋的存在只是为了携带眼睛和耳朵,供人们在劳作中使用。 [点击阅读]