51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
大西洋底来的人 - 第四部 巨人 第四章 胜利归来
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  海鲸号被裹在旋涡之中。涡流比先前更加凶猛狂暴,冲得潜艇极度地摇摆旋转。控制舱内一片混乱,人们被抛来抛去,刚一停下,还未站稳即又被抛了起来。混乱之中,伊丽莎白竭力保持镇定。她发出命令:检查是否有损坏?报务员报告说:所有系统工作良好!舵手发出警告:玛莉博士我正在竭力控制!我们又要被吸回去了!我们好象在往一个斜坡下滑去!
  是旋涡!有什么东西使它扩大了。伊丽莎白说,又问轮机手,能否加大马力。轮机手回答说:就要超过保险马力了。伊丽莎白当机立断:没有别的法子加大马力!轮机手只好照办。
  伊丽莎白用眼睛询问舵手朱穆,他正在竭力控制。
  有作用但还不够!我们还是在下滑
  再加大马力!伊丽莎白命令道。
  不行了,到了最大限度了。轮机手说。
  嗯嗯。舵手插着头。
  这样下去,引擎支持不了多久!轮机手说。
  那斜坡,我们横着走行不行?伊丽莎白建议道。
  水下航向好主意!舵手赞许地点点头。随即,他开始操作。30度40度50度引擎顶得住吗?
  轮机手看了看仪表板;会顶得住的。
  终于,舵手说:总算是顶住了。大家随之松了一口气。
  现在只盼着那东西赶紧停下来,不然,没有海水,我们就回不去了。
  麦克一定在采取措施伊丽莎白的话音里充满了忧虑,却又竭力使自己具有信心。
  萨克绷着脸,巍然站立,俯视着麦克。
  滚回你爬出来的那口井里去,强盗。我不是强盗。麦克挣扎着爬起来。
  你跟那个人是一伙的,他是个强盗,你也是个强盗。
  快滚蛋,否则我一怒之下,会把你杀死的!
  那个人呢?莫尔顿往哪里?他歪歪斜斜地站了起来,浑身是土。
  我把他扔到那边去了。我叫他逃命。如果聪明的话,他就跑了,否则
  他很狡猾。但是,我不得不用他作向导。
  够了!滚!萨克不耐烦了,打断了他。
  我不能走,不达目的我不能走。
  来偷!
  来拯救我们的世界!
  来偷!
  你把我们的世界带到了灾难的深渊,这是我来这儿的唯一理由。麦克立定了,他的口气使萨克有些吃惊。
  我没有做过任何伤害你们的同类的事情。萨克的语调不那么粗暴自信了。
  把我们的海洋抽干,这不算什么吗?这是无害的吗?
  打什么哑谜!把我都弄糊涂了。
  你们洗矿槽里的水,你认为是从什么地方搞来的?
  从岩石里来的,从地下小溪里来的
  一般来说是这样。不知怎么回事,我们两个世界连接着。这水是我们的。没有它,我们活不了。
  这是真的?不是耍花招?萨克竭力捉摸这个突然而又不可理解的情况,这对他来说是不容易的。
  这就是我来到你们世界的唯一理由。
  我没有想到这对我是个极大的悲痛。
  那么帮帮我。我们一块儿制止水流。
  对,这对我们两个人都有必要。他说完,就朝洗矿槽走去
  对我们两个?
  水控制不住了。如果闸门不关上,洗矿槽会倒塌,我就采不成矿了。他大步走去。在沙漠里穿行,麦克几乎跟不上他。

  采矿对您是重要的?
  那是我的行当。
  在这个世界上没有别的事情可做吗?
  别的人做别的事,我是采矿的,事情就是这样,我很满意。
  金子开采以后,你们用它干什么?
  它不是好东西。我们把它从地里挖出来,然后处理掉。
  麦克似乎有所领悟。
  莫尔顿藏在一片岩石后面。他在这里受了不少罪,多少有点忧伤,但是当他提着他的行李袋,向麦克和萨克飞了一个吻表示分别时,他还是老样子,热情奔放。
  奸小子,麦克,继续分散那大个子的注意力吧。他看看手里的袋子,自言自语道:嘿,莫尔顿!你,你这个幸存者。我想回到旧金山,给那个可怜的小麦克敬一杯酒吧!他向另一个方向走去了。
  这时,贾志伟和伊丽莎自在通电话。
  伊丽沙白,你们呆的地方安全不安全?
  我们好象站在旁边,看着大火烧着自己收割的谷物似的。烧不着我们,但肯定会饿死。
  伊丽莎白
  贾志伟,谁的处境也不安全.所有的读出数值都证实了这一点。假定关闭速率如果有办法关闭的话能跟上增加速率,失掉的水所造成的影响也仍然是无法挽回的。
  我们还有多少时间?
  我们没有时间了。如果你想知道初步的后果,那么,几个小时之内,你就会看到第一阵海潮。
  你在谈世界末日贾志伟倒抽了一口冷气。
  贾志伟,对当今世界的大部分而言,我现在说的完全是这个意思。
  他们都沉默了,似乎说什么都是无用的了。
  在另一个世界,萨克正在竭力转动闸轮。在水力的冲击下,洗矿槽不停地抖动。但他和麦克一样,也遇到了困难。
  正象我刚才说的那样,我们可以一块儿干的。麦克过来了。
  萨克点点头,两个人背靠着轮子,肌肉拧成疙瘩,跟巨大的水压搏斗。闸门吱吱地向下移动,一扣,两扣,快到第三扣的时候,不动了。阻力很大,萨克感到吃惊,滑倒在地。麦克差点从他身上翻个斤斗。他们互相扶起,麦克说:有点问题,轮子结构可能出毛病了。
  巨人在支撑架下弯着腰,检查齿轮,然后往闸门下面看看。他发现了似地说:一块大石头楔入闸门,使它出了槽。
  能修吗?
  如果洗矿槽是干的,或许可以。但是奔流的水会把我的胳膊扯掉。萨克摇摇头。
  我来试试。麦克向闸门看了一眼,迅速做出决定。
  你的力气还没有我的一半大呢。萨克皱着眉头嘟哝着。
  相信我吧,萨克。我能承受住压力和水流至少能顶一会儿。
  萨克对他的建议考虑了片刻,送给他一件金属工具。这是他祝福的一种方式。
  麦克手里拿着工具,攀上洗矿槽。他正好停在闸门后面,没法观察水流的情况。许多石头从他旁边飞溅而过。过了一会儿,麦克跳入看不见的水流。他在有水的狭窄槽道内侧,引起整个结构摇晃不止。水在压力减少时又变得可见了向外拥出。过了许久,还不见动静。萨克在一旁焦急地、关切地望着。
  麦克向那块楔入的石头进攻那是纯金的!它顽固地一动不动。过了好大一会儿,经过巨大的努力,麦克总算把它松动了。他从矿槽跳出来,气喘吁吁,向巨人胜利地笑了笑。

  我已经把石头挪开了但是,我把你给我的工具丢掉了。
  萨克高兴地在麦克背上拍了一下。我的朋友,比起你刚完成的事情,丢掉工具算什么呢?他挥手指了指轮子。
  好。我认为我们现在可以试一试了。
  他们回到原处,开始挪动轮子。这一次,当他们共同用力时,轮子转动了但还是只走了一两个扣就不动了。
  巨人和他的新朋友惊慌地向上面看去,只见洗矿槽不祥地抖动着。如果继续下之,毫无疑间,它一定会散架的。萨克一把把麦克拉开。
  闸门还是没有进槽。矿槽就要塌了,赶紧避一避吧。
  现在还行,你快离开这个世界吧。
  我们必须把闸门放回槽内,才能转动轮子。麦克说着又跳进水里。还得你用力气。
  麦克出来后,和萨克一起,又用肩膀顶住闸门。它在一点一点地挪动,慢得要命
  再使点劲再
  我再也使不上劲了
  再推一点就行了。
  那谁来转动轮子呢使闸门本身不敢于突然折断,掉进水流
  这时,莫尔顿意外地出现了:你们现在要转动的是轮子,对吗?
  太少和萨克齐心协力,把闸门咔嚓声推进槽内
  动手吧,莫尔顿,动手干吧!麦克喊道。
  莫尔顿走上去转动轮子。闸门向下移动猛地一下关上了。急流停止,吼声平息,一片寂静。
  三个人瘫倒在地上,精疲力竭,为他们自己的胜利感到惊讶。
  什么也不能依赖我,是吗?甚至把你们扔下,我也是靠不住的。莫尔顿说。
  你为什么要回来呢?麦克问。
  我不愿意谈这些,但是,我认为我还是有良心的,或者是有点什么其它的东西。我走得越远,越感到不好受。他转向萨克:先生,你的这个世界是疯狂的,它损坏了人的自尊心。
  水平静下来了!海鲸号控制舱内,轮机手看看仪器。他向上面望望,感到十分惊讶,报告说;流速零流出量零。那里什么也没行,只有正常的海洋。
  麦克成功了!伊丽莎白兴奋地说。
  怎样干的?改变得这么快?舵手简直不敢相信。
  他会告诉我们的她心里突然充满了忧虑:如果他能从那里脱险的话
  这种忧虑顿时使大家的喜悦蒙上一片乌云。
  萨克离开麦克和莫尔顿,显然,他在矿槽下面发现了什么。
  出了什么事?麦克问。
  巨人回头瞧着他们做了个鬼脸。金子!一个崭新的矿脉,它直接在矿槽下面通过看!
  运气给某些人碰上了!莫尔顿不胜羡慕地说。
  我采矿不用要水了一把镐头就解决问题了!萨克高兴地说。
  我们也没有必要越过您的土地了。麦克说。
  突然,萨克想起了什么,大叫一声:井!朋友们,你们必须回到井里去。快!他解释说:既然水已经关住,跟外面所有的联系都将断绝。如果你们不迅速回到你们的世界,你们就会被迫永远留在这里!
  我不想得罪你,老兄,在这儿呆着我可不愿意。你呢,麦克?
  麦克以行动问答了他。他们一齐朝那口井奔去。

  你们还来得及。萨克说。
  谢谢你,十分感谢。麦克向萨丸仲出手。当巨人和麦克握手的时候,莫尔顿在一旁拿着绳子,催促说:什么也比不上保持友好的国际关系,但我们还是逃脱这个地方吧!
  祝你们众运!萨克说完,转身走开了。
  麦克从莫尔顿手里接过绳子,先下去了,莫尔顿立刻跟在他后面突然,他象是想起了什么。
  等一等!他说完就往回爬!麦克大惑不解。
  莫尔顿,你上哪儿去?麦克担心地问。
  莫尔顿不答话,匆匆爬出井口,在灌木丛中乱摸。
  金子!我几乎忘了金子!他大声喊着。
  丢下它没有时间了!麦克大喊。
  我把它藏在树丛中了,只须一秒钟!他象那种挖洞的动物一样,在树丛中乱摸乱抓。他找不到他的袋子了。
  没在这儿!应该在这儿呀他象演戏一样,对着那些灌木讲着:好了,你们中间哪一个拿了?
  莫尔顿!麦克焦急万分。
  等等!莫尔顿终于发现了他的金子。在这儿!我的金子!朋友,我马上就来了!他冲过去,一把抓住那袋子。他得意处转过身去:费了半天力气,总得有点利啊,是不是?
  突然,他不说话了,呆呆地站在那里,原来麦克和那口井都无影无踪了。
  麦克?!莫尔顿恐怖地大叫。等等!麦克别把我丢在这几
  萨克同情地瞧着他,眼眼里带者一种我早就知道的神情。
  莫尔顿冲着萨克嚷道:把它弄乔回来,你可以把它弄回来!
  不行,十分抱歉。萨克无可奈何。
  莫尔顿完全绝望了:完了一切都完了
  有没有什么我可以帮忙的萨克关切地说。
  我什么也没有了,甚至活着也没什么意思了。没有人,没有文明,没有冰镇啤酒,没有他的神志有了些变化,也没有税,没有法律,没有警察,没有便衣队,没有任何那样的东西。
  他一边看着巨人,一边伸手从潜水衣里掏出一付纸牌,脸上升始浮现出平静的笑容。
  我打赌,你不知道这是什么。
  不知道萨克以怀疑的目光扫了一眼纸牌。
  好,萨克,乡巴佬,这里有四种牌。方块,红心
  麦克回到海鲸号拉制舱,伊丽莎白劈头便问:那里发生了什么事,麦克?
  你知道莫尔顿。我想这是你们打扑克牌时用的一个词。
  他把好牌拿的时间长了点儿。
  他是不是?
  死了?不,他没有死,伊丽莎白。我估计到时候他在那儿会过得很舒服的。
  那儿?
  请原谅,你说什么?
  麦克,那儿是什么地方?我们的仪器显示出,在大旋涡的那一边有点东西。那是什么?他是什么样的?
  伊丽莎白,我找不到技术词汇和科学概念来说明它。
  也许萨克可以。
  谁?
  可是,当然,没办法找到他了。
  正当伊丽莎白陷入闷葫芦里时,舵手朱穆来了:有什么指示?
  带我们回家去吧,朱穆。麦克说。
  全速前进。舵手说。
  麦克伊丽莎白还想再问问麦克。但是,麦克拿出付纸牌来,捻成扇形,伸向她。
  抽一张牌,伊丽莎白,哪张都行。麦克笑了笑。
或许您还会喜欢:
火车
作者:佚名
章节:29 人气:2
摘要:冒着火的车子,用来载生前做过恶事的亡灵前往地狱。电车离开绫濑车站时才开始下的雨,半是冰冻的寒雨。怪不得一早起来左膝盖就疼得难受。本间俊介走到第一节车厢中间,右手抓着扶手,左手撑着收起来的雨伞,站在靠门的位置上。尖锐的伞头抵着地板,权充拐杖。他眺望着车窗外。平常日子的下午三点,常磐线的车厢内很空,若想坐下,空位倒是很多。 [点击阅读]
猫知道
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:第一章“再把地图拿来给我看一看,悦子。”站在拐角处向左右两侧张望的哥哥说。我从提包皮中取出一张已经被翻看得满是皱纹的纸片。“说得倒轻巧,很不容易!牧村这家伙画的地图,怎么这么差劲!”哥哥一边嘟嚷着,一边用手背抹去额头顶的汗。就在这时,右边路程走过来一个人。这是一个穿着淡青色衬衫。夹着一半公文包皮的青年男子。 [点击阅读]
生的定义
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:我现在正准备在世田谷市民大学讲演的讲演稿。主办单位指定的讲演内容是这样的:希望我把三年前在小樽召开的全北海道残疾儿童福利大会上讲的话继续讲下去。上次大会的讲演记录,业已以“为了和不可能‘亲切’相待的人斗争下去”为题出版发行了。于是我就把该文章重新读了一遍,考虑如何接着往下讲。(该文载《核之大火与“人的”呼声》一书,岩波书店出版。 [点击阅读]
看不见的城市
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:第一章马可·波罗描述他旅途上经过的城市的时候,忽必烈汗不一定完全相信他的每一句话,但是鞑靼皇帝听取这个威尼斯青年的报告,的确比听别些使者或考察员的报告更专心而且更有兴趣。在帝王的生活中,征服别人的土地而使版图不断扩大,除了带来骄傲之外,跟着又会感觉寂寞而又松弛,因为觉悟到不久便会放弃认识和了解新领土的念头。 [点击阅读]
空幻之屋
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:星期五的早晨,六点十三分,露西.安格卡特尔睁开了她那蓝色的大眼睛,新的一天开始了。同往常一样,她立刻就完全清醒了,并且开始思考从她那活跃得令人难以置信的头脑中冒出来的问题。她感到迫切需要同别人商量,于是想到了自己年轻的表妹米奇.哈德卡斯尔,昨天晚上才来到空幻庄园的年轻人。安格卡特尔夫人迅速地溜下床,往她那依然优雅的肩头披上一件便服后,就来到了米奇的房间。 [点击阅读]
茨威格短篇小说集
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:战争爆发前十年,我有一回在里维耶拉度假期,住在一所小公寓里。一天,饭桌上发生了一场激烈的辩论,渐渐转变成忿怒的争吵,几乎闹到结怨动武的地步,这真是万没料到的。世上的人大多数幻想能力十分迟钝,不论什么事情,若不直接牵涉到自己,若不象尖刺般狼狠地扎迸头脑里,他们决不会昂奋激动的,可是,一旦有点什么,哪怕十分微不足道,只要是明摆在眼前,直截了当地触动感觉,便立刻会使他们大动感情,往往超出应有的限度。 [点击阅读]
茶花女
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。 [点击阅读]
草叶集
作者:佚名
章节:364 人气:2
摘要:作者:瓦尔特·惠特曼来吧,我的灵魂说,让我们为我的肉体写下这样的诗,(因为我们是一体,)以便我,要是死后无形地回来,或者离此很远很远,在别的天地里,在那里向某些同伙们再继续歌唱时,(合着大地的土壤,树木,天风,和激荡的海水,)我可以永远欣慰地唱下去,永远永远地承认这些是我的诗因为我首先在此时此地,代表肉体和灵魂,给它们签下我的名字。 [点击阅读]
蝴蝶梦
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:影片从梦中的女主人公---第一人称的'我'回忆往事开始。夜里,我又梦回曼陀丽。面对这堆被焚的中世纪建筑废墟,我又想起很多过去……那是从法国开始的。做为'陪伴'的我随范霍夫太太来到蒙特卡洛。一天,在海边我看到一个在陡崖边徘徊的男子。我以为他要投海,就叫出了声。他向我投来愤怒的一瞥。我知道我想错了,他可真是一个怪人。很巧,他竟同我们住在同一个饭店里。 [点击阅读]
褐衣男子
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:使整个巴黎为之疯狂的俄籍舞者纳蒂娜,正一再的向台下不断喝彩赞好的观众鞠躬谢幕。她那细窄的双眼,此时显得更加的细眯,猩红的唇线微微上翘。当布幔缓缓下落,逐渐遮盖住五彩缤纷的舞台装饰时,热情的法国观众仍不停地击掌赞赏。舞者终于在蓝色和橘色的布幔旋涡中离开了舞台。一位蓄须的绅士热情地拥抱着她,那是剧院的经理。“了不起,真了不起!”他叫喊着。“今晚的表演,你已超越了自己。”他一本正经地亲吻她的双颊。 [点击阅读]