51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
草叶集 - 自己之歌 1
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  作者:瓦尔特·惠特曼1我赞美我自己,歌唱我自己,我所讲的一切,将对你们也一样适合,因为属于我的每一个原子,也同样属于你。我邀了我的灵魂同我一道闲游,我俯首下视,悠闲地观察一片夏天的草叶。我的舌,我的血液中的每个原子,都是由这泥土这空气构成,我在这里生长,我的父母在这里生长,他们的父母也同样在这里生长,我现在是三十七岁了,身体完全健康,希望继续不停地唱下去直到死亡。教条和学派且暂时搁开,退后一步,满足于现在它们所已给我的一切,但绝不能把它们全遗忘,不论是善是恶,我将随意之所及,毫无顾忌,以一种原始的活力述说自然。2屋宇和房间里充满了芳香,框架上也充满了芳香,我自己呼吸到这种芳香,我知道它,我欢喜它,这种芬芳的气息,要使我沉醉,但我不让自己沉醉。大气并不是一种芳香,它没有熏香之气,它是无嗅的物质,但它永远适宜于我的呼吸,我爱它,我愿意走到林边的河岸上,去掉一切人为的虚饰,赤裸了全身,我疯狂地渴望能这样接触到我自己。我自己呼出的气息,回声、水声、切切细语、爱根草、合欢树、枝杈和藤蔓,我的呼气和吸气,我的心的跳动,血液和空气在我的肺里的流动,嫩绿的树叶和干黄的树叶,海岸和海边的黝黑的岩石和放在仓房里面的谷草所吐的气息,我吐出来散布在旋风里的文字的声音,几次轻吻,几次拥抱,手臂的接触,在柔软的树枝摇摆着的时候,枝头清光和暗影的嬉戏,独自一人时的快乐,或在拥挤的大街上、在田边、在小山旁所感到的快乐,健康之感,正午时候心情的激动,由床上起来为迎接太阳而发出的我的歌声。你以为一千亩是很多了么?你以为地球是很大了么?你已有了长久的实习,学到了读书的能力了么?你在理解了诗歌的意义的时候曾感到非常骄傲么?和我在一处呆过一日一夜,你就会有了一切诗歌的泉源,你将会得到大地和太阳的一切美善,(还有千万个太阳留在那里,)你将不再会间接又间接地去认识事物,也不会通过死人的眼睛去观看一切,也不会以书本里的假象和鬼影作为你的粮食,你也不会通过我的眼睛观察,从我去获得一切,你将静静地向各方面倾听,经过你自己而滤取它们。3我曾经听过谈话者的谈话,谈到了终与始,但我并不谈论终与始,从前没有过像现在这样多的起始,也没有像现在这样多的青春和年岁,将来也不会有像现在这样多的完美,也不会有比现在更多的地狱或天堂。冲动,冲动,冲动,永远是世界的生殖的冲动!相反而相等的东西从膝陇中产生出来,永远是物质,永远在增加,永远是性的活动,永远是一致的结合,永远有区分,永远是生命的滋生。这用不着详为解释,博学的人和愚昧的人都感觉到确是如此。如同最确定的东西一样地确定,完完全全地正直,结结实实地拴牢在一起,如同马匹一样地强壮、热情、骄傲、有电力,我和这种神秘,我们站在这里。我的灵魂是明澈而香甜的,非我灵魂的一切也是明澈而香甜的。一者缺则二者俱缺,不可见的东西由可见的东西证明,等到它又变为不可见的东西的时候,那就轮到它又被别的东西所证明。指出最美好的,并把他同最坏的东西区别开来,是一世代带给另一世代的烦恼,但我知道万物都是非常和谐安定的,当他们争论着的时候,我却保持沉默,我自去沐浴,赞美我自己。我的每一种感官和属性都是可爱的,任何热情而洁净的人的感官和属性也是可爱的,没有一寸,没有一寸中的任何一分是坏的,也没有任何一部分比其余的对我较为陌生。我己很满足,我看,我跳舞,我欢笑,我歌唱;紧抱着我那和我相爱的同寝者,通夜睡在我的身边,当天一亮,就轻脚轻手地走了,留下盖着白毛巾的篮子,满屋子到处都是,难道我应当踌躇于接受和认识,并责备我的两眼。叫它们别向大路上凝望,而应立刻为我清清楚楚地核算,这一件值多少,那两件值多少,或究竟哪一件最好么?4旅行者和探问者围绕着我,我所遇到的人民,我早年的生活,或者我所生存的市区或国家对于我的影响,最近的消息、新的发现、发明、社会、新的和旧的著作家、我的饮食、衣服、亲朋、外表、问候,债务,我所爱的一些男人或女人的实际的或想象的冷漠,我的家人或我自己的病患或错误、金钱的遗失或缺乏、或抑郁不欢、或者情绪高昂,战役、内争的恐怖、可疑的新闻的狂热、时紧时松的事件,这一切日日夜夜接近我,又从我这里离去,但这一切并不是我。不管任何人的拉扯,我站立着,快乐,自足,慈悲,悠闲,昂然地独立着,往下看,仍然一直挺着胸膛,或者屈着一条胳臂靠在一个无形的但是可靠的支柱上,歪着头看着,好奇地观望着,且看会有什么事发生,自己身在局中而又在局外,观望着亦为之惊奇。往回看,我看见了我过去的日子,我流着汗同语言学家和辩论家在云雾中争斗,现在我没有嘲笑和申辩,我只是看着,期待着。5我相信你,我的灵魂,但我绝不使别人向你屈尊,你也不应该对别人自低身份。和我在草上优游吧,松开你的嗓子,我不需要言语、或者歌唱、或者音乐,不要那些俗套或一番演说,即使是最好的我也不需要,我只喜欢安静,喜欢你的有调节的声音的低吟。我记得有一次我们如何躺在明澈的夏天的清晨。你如何将你的头,压住我的大腿,柔和地在我身上转动。并撕开我胸前的汗衣,将你的舌头伸进我裸露着的心,直到你触到了我的胡子,直到你握住了我的双足。立刻一种无与伦比的安宁与知识,迅速地在我的周围兴起和展开,因此我知道了上帝的手便是我自己的诺言。上帝的精神便是我自己的弟兄,而一切出生的人也都是我的弟兄,一切女人都是我的姊妹和我所爱的人,而造化的骨架便是爱,无穷无尽的是僵枯地飘落在田地里的树叶子,和叶下小孔里的棕色的蚁,是虫蛀的藩篱上面的苔薛、乱石堆、接骨木、毛蕊花、牛蒡草。6一个孩子说:草是什么呢?他两手满满地摘了一把送给我,我如何回答这个孩子呢,我知道的并不比他多。我猜想它必是我的意向的旗帜,由代表希望的碧绿色的物质所织成。或者我猜想它是神的手中,一种故意抛下的芳香的赠礼和纪念品,在某一角落上或者还记着所有者的名字,所以我们可以看见并且认识,并说是谁的呢?或者我猜想这草自身便是一个孩子,是植物所产生的婴孩。或者我猜想它是一种统一的象形文字,它的意思乃是,在宽广的地方和狭窄的地方都一样发芽,在黑人和白人中都一样地生长,开纳克人、塔卡河人①、国会议员、贫苦人民,我给予他们的完全一样,我也完全一样地对侍他们。现在,它对于我。好像是坟墓的未曾修剪的美丽的头发。① 开纳克人,加拿大人之别称;塔卡河人,弗吉尼亚人之别称。卷曲的草哟!我愿意待你以柔情,你或者是从青年人的胸脯上生长出来的,假使我知道他们,我会很爱他们,或者你是从老年人、从很快就离开了母亲怀抱的婴儿身上生长出来的,而在这方面你便是母亲的怀抱。这片草叶颜色暗黑,不会是从年老的母亲的白头上长出来的,比老年人的无色的胡子还要暗黑,这黑色倒像是出自于淡红色的上颚所覆盖下的口腔。啊,我终于看出这么多说着话的舌头了,我看出它们所以是出于口腔不是没有原因的。我愿意我能翻译出这关于已死的青年人和女人的暗示。关于老年人和母亲们和很快就离开了她们的怀抱的婴儿们的暗示。你想那些青年人和老年人结果怎样了?你想那些妇人和小该于们结果怎样了?他们都在某地仍然健在,这最小的幼芽显示出实际上并无所谓死,即使真只有过死,它只是引导生前进,而不是等待着要最后将生遏止,并且生一出现,死就不复存在了。一切都向前和向外发展,没有什么东西会消灭,死并不像一般人所想象的,而是更幸运。
或许您还会喜欢:
藏金潭夺宝
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:圣诞!这是两个多么可亲、多么令人神往的字眼!我是说,无论是过去还是现在,无论在哪个民族或哪个时代的语汇里,再也没有第二个如此深奥如此神圣的字眼,圣诞是年年都会到来的普普通通的节庆日子,是全家快乐的团聚、小孩充满喜悦的日子。有的人从内心深处发出真诚的呼唤:“过去和现在的耶稣基督,你永远在我们心中!”有的人情不自禁地亮起歌喉或至少让他的孩子们唱起欢乐颂:世界走向毁灭时,基督诞生到世界。 [点击阅读]
蝇王
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:一个金发男孩从最后几英尺的岩壁上滑溜下来,开始小心翼翼地找条道儿奔向环礁湖。尽管他已脱掉校服式的毛线衫,这会儿提在手里任其飘摇,灰色的衬衫却仍然粘在身上,头发也湿漉漉地贴在前额。在他周围,一条狭长的断层岩直插林莽深处,一切都沐浴在阳光之中。 [点击阅读]
血字的研究
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:一八七八年我在伦敦大学获得医学博士学位以后,就到内特黎去进修军医的必修课程。我在那里读完了我的课程以后,立刻就被派往诺桑伯兰第五明火枪团充当军医助理。这个团当时驻扎在印度。在我还没有赶到部队以前,第二次阿富汗战役就爆发了。我在孟买上岸的时候,听说我所属的那个部队已经穿过山隘,向前挺进,深入敌境了。虽然如此,我还是跟着一群和我一样掉队的军官赶上前去,平安地到达了坎达哈。 [点击阅读]
被偷换的孩子
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:田龟规则1古义人躺在书房的简易床上,戴着耳机专注地听着录音机。“好了,我该到那边去了。”接着“咚”地响了一声,隔了一会儿,吾良又接着说:“不过我和你之间的通信并不会中断,因为我特意准备了田龟程序。现在你那边的时间已经很晚了,你休息吧。”古义人听不明白吾良什么意思,只感觉一阵撕心裂肺的痛楚。默然良久,他才把田龟放回书架,打算睡觉。 [点击阅读]
褐衣男子
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:使整个巴黎为之疯狂的俄籍舞者纳蒂娜,正一再的向台下不断喝彩赞好的观众鞠躬谢幕。她那细窄的双眼,此时显得更加的细眯,猩红的唇线微微上翘。当布幔缓缓下落,逐渐遮盖住五彩缤纷的舞台装饰时,热情的法国观众仍不停地击掌赞赏。舞者终于在蓝色和橘色的布幔旋涡中离开了舞台。一位蓄须的绅士热情地拥抱着她,那是剧院的经理。“了不起,真了不起!”他叫喊着。“今晚的表演,你已超越了自己。”他一本正经地亲吻她的双颊。 [点击阅读]
西方哲学史
作者:佚名
章节:81 人气:0
摘要:我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。 [点击阅读]
西线无战事
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:西线无战事[德国]雷马克著王国伟译作者埃里奇·马里亚·雷马克(ErichMaraRemarque,1898-1970),出生于德国威斯特伐利亚的奥斯纳布吕克。祖先是法国人,一七八九年法兰西大革命时迁移到了莱茵兰,家境清贫。他一家人都是虔诚的天主教徒。 [点击阅读]
西西里人
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:迈克尔-科莱昂站在巴勒莫长长的木制船坞上,望着那艘驶往美国的巨型客轮启航,他原准备搭乘那船的,只是他又接到了父亲的新指令。他挥手向小渔船上的人们告别,是他们带他来到船坞,而且在过去的岁月里一直护卫着他。小渔船在客轮身后泛起的白浪中颠簸,像一只紧紧追随母亲的勇敢的小鸭。船上的人也在向他挥手道别;他将再也见不到他们了。 [点击阅读]
诈骗圈套
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:一某一天黄昏七点过后,在新宿西口车站纷乱的人群中,田关宏看见了一个老人。这个老人从数米远的地方朝田关宏这边走过来。田关瞥了一眼,谈不上对他怀有特别的兴趣,只是觉得老人的神采炯然。老人的额头宽大,胡子灰白发际上有一圈银丝。脸颊上的皱纹似乎是智慧的象征。老人看上去有七十岁了。这个老人真有贵族气派——这一感觉涌上了田关的心头。由于受到老人目光的吸引,田关又看了老人一眼。 [点击阅读]
请你帮我杀了她
作者:佚名
章节:75 人气:0
摘要:你知道吗,大夫,你并不是我回来以后看过的第一个心理医生。我刚回来的时候,我的家庭医生就给我推荐了一位。那人可不怎么样,他假装不知道我是谁,这也太假了——你要不知道我是谁,除非你又聋又瞎。每次我走在路上,转个身,似乎都会有拿着照相机的白痴从路边的灌木丛中跳出来。但在这一切倒霉事情发生之前呢?很多人从来都没有听说过温哥华岛,更不用说克莱顿瀑布区了。 [点击阅读]