51(y)(7)
用你喜欢的方式阅读你喜欢的小说
白牙 - 第十九章 桀骜不训
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  威登·司各特坐在小屋子门前的台阶上,凝视着驯狗人,耸一耸肩,怀着同样的绝望承认:“没有希望。”
  此时的白牙将铁链拉得笔直,毛发耸立,恶狠狠的叫着,挣扎着想要向那些雪橇狗扑去。雪橇狗由于迈特多次用木棒教训,已经知道不要招惹白牙。虽然他们都在不远处躺着,但显而易见,他们当作他不存在,毫不理会。
  威登·司各特不得不说:“这是一只狼,驯服不了。”
  “哦,我不知道,”迈特表示反对,“也许狗的成分并不少呢。不过,我确实知道,有件事情错不了。”
  迈特止住话语,自信的点一点头。
  司各特等了很长时间,严厉的说:“那么,你所知道的事情,请说出来吧。什么事?”
  迈特用大拇指向后指一指白牙。
  “无论是狼是狗,都一样——他已经被驯服过了。”
  “不!”
  “是的。我告诉你,他还受过拉扯的训练。请你仔细看看,看到胸口上的痕迹了吗?”
  “你说得对,迈特。他到美人史密斯手中之前的时候,是只雪橇狗。”
  “所以,没有什么理由说他不能再成为雪橇狗。”
  司各特着急的问:“你有办法吗?”
  但是,他的希望随即又破灭了。他搔一搔头,又说道:“我们弄他来这儿两个星期了,他现在反倒比以前更野了。”
  “给他一次机会,”迈特劝告说:“我知道你尝试过,不过你没有带一根木棒。”
  “那么,你试一试。”
  迈特手提一根棍棒,走向链条扣住了的狗。像囚笼里的狮子盯着训练人的皮鞭一样,白牙也盯着木棍。
  迈特说:“你看他盯着木棒的样子。这是好现象。他不是傻瓜,也确实没有彻底发疯。只要我手中抓着木棒,他就不敢扑我。”
  迈特的手接近他的脖子的时候,白牙毛发耸立,咆哮着匍匐下来。他的眼睛一面盯着渐渐逼近的手,同时也努力凝视着充满里威胁、悬在上面的另一只手里的木棒。迈特解掉他脖子上的铁链,走了回来。
  白牙几乎不能相信,自己已经自由了。自从落到美人史密斯魔爪之后的好几个月里,除了与别的狗打仗以外,他从未享受过片刻自由。而且每次战斗以后,立刻又被囚禁起来。

  他不是到这时为了什么,也许这是神们想玩什么新的恶作剧。他小心慢慢的走着,预防随时可能遭到的个攻击。这种事情从未有过,他不知道怎么办才好。处于谨慎,他小心翼翼的走到小屋的墙角,躲开看守着他的两个人。
  然而,什么事也没有发生。他完全困惑了,重新再走回来,站在十二尺外,密切的观察这两个人。
  新主人问:“他会不会跑掉?”
  迈特耸一耸肩:“这可以打赌。要知道结果唯一的办法,就是去祈求那结果。”
  “可怜的家伙,”司各特怜悯的喃喃自语,又说,“他只需要人类略表仁慈。”转身走进小屋。
  出来时,他带了一块肉,扔给白牙。白牙跳开了,站在远处满腹怀疑的研究它。
  “喂,老大!”迈特警告道。
  但是,已经晚了。老大已经跳了过去,他的牙齿咬住肉的一霎那,白牙开始了进攻,将他推翻在地。迈特赶上去,然而,白牙的动作更快。
  老大蹒跚着爬起来时,血从他的喉咙下面喷了出来,在雪地上染出了一条红色的渐渐扩大的血迹。
  司各特忙说:“太糟糕了。不过,他也是活该。”
  然而,迈特早已伸脚踢了,白牙一跳,一亮牙齿,尖叫了一声,恶狠狠的吼叫着向后倒退了几码。
  与此同时,迈特也弯下腰来查看自己的腿,指着被撕破的裤子、内衣和一块正在扩大的红印说:“咬的好。”
  司各特的声调里满是丧气:“迈特,我对你说过,没有希望。虽然无须去想,但我反复想过。现在,我们到了这一步,那是唯一的办法了。”
  说完,他非常勉强的掏出枪来,打开旋转单糖,看清了里面的子弹。
  迈特反对:“喂,司各特先生,这只狗来自地狱,你不能希望他是个非常纯洁的、光明照人的天使。给我些时间。”

  司各特回答道:“你看老大。”
  迈特去看那受了伤的狗。他倒在雪地上,躺在血泊中,已经在咽最后一口气。
  “他活该。司各特先生,你自己这样说的。他想吃白牙的肉,所以就完蛋,这是意料中的事。如果一条狗不为自己的肉战斗,我就看不起他。”
  “迈特,对狗也就算了。可是,我们总的有个限度,你看看你自己。”
  “我也是活该!”迈特倔强的争辩说:“我问什么要踢他?你自己也说的,他做得对。那么,我没有权利踢他。”
  司各特坚持己见:“最好杀了他,他驯不服。”
  “注意,司各特先生,给这可怜的家伙一个机会吧。他刚刚从地狱出来,还没机会呢。这是第一次松了他的链子。给他一个好机会,如果他不做好事,您等着,我亲自杀他。”
  “上帝知道,我并不想杀他,也不愿意被人杀他,”司各特放开左轮手枪,“我们让他自己走走,看看我们能为他做些什么。就这样,试试看。”
  他向白牙走去,和气,爱怜的跟他说话。
  迈特警告他:“手里最好带根木棒。”
  司各特摇了摇头,继续尝试着,想要博取白牙的信任。
  白牙非常怀疑什么事即将临头。他曾杀死了这位神的狗,咬伤了他的同伴,除了可怕的处罚,他也毫不屈服。他耸起毛皮,露出牙齿,眼睛睁大,全身心都在警惕的准备应付不测事件。
  这位神手中没有木棒,因此,他让他走到非常近的地方。神的手伸出来了,即将落到他头上了。他知道神们的手,其中拥有曾被证实的支配权,知道它们狡猾的伤人的手法。这是危险,是一种诡计。而且,他一向讨厌人的接触。他伏得更低了些,咆哮也更具威胁。
  他不想要那只手。然而,那手依然在下降。他忍受着当头的危险,但是,本能在体内汹涌而起,一种渴望生存的贪婪的心情控制了他。威登·司各特自以为,自己的敏捷足以躲避任何撕咬,然而现在,他不得不领教到了,白牙袭击时像盘着的蛇似的准确而敏捷,异常迅速。

  司各特吃惊的尖叫一声,另外一只手紧紧握住被咬破的手。迈特大骂一声,跳到他身边。
  白牙匍匐下来,向后退去,毛发竖起,露着牙齿,目光里流露出威胁与狠毒。现在,他要挨一顿像美人史密斯做过的那种毒打了。
  突然,司各特喊道:“喂,你干什么?”
  迈特已经从小屋子里拿出一支长枪来。
  他装出毫不在乎的神情,慢慢的说:“没什么,不过是履行诺言罢了。我想,我应该照我说的话去杀掉他。”
  “不要杀,不要杀!”
  “我要。你等着瞧吧。”
  像迈特挨咬后替白牙求情一样。现在,威登·司各特求情了。
  “你说过给他一个机会,那么,就给他吧。我们刚刚开始,不能一开始就放弃。这一切,是我活该。而且——你看他!”
  白牙在四十尺外,按金小屋的墙角,真恶毒的咆哮的声音令人心寒,不过,不是向司各特,而是对迈特。
  迈特不胜惊讶:“嗨,我将会进地狱去,永世不得翻身!”
  司各特连忙记者说:“你看他多聪明,他径直带火器的意义,不亚于你。他非常聪明,我们要给这种聪明一个机会。收起枪来。”
  “好的,我甘心情愿。”迈特把来福枪靠在柴堆上。
  接着,他又大声喊道:“可是,你再看看!”
  白牙停止了怒吼,已经平静下来。
  “这值得研究。注意看,”
  迈特伸手去拿枪。白牙就在同一瞬间又咆哮了。
  他从枪边走开,白牙就放下翻起的嘴唇,遮住了牙齿。
  “就玩一玩吧。”
  迈特拿起枪,慢慢举到肩膀上去。白牙的咆哮就随着这动作的开始,达到顶点而逐渐增加。然而,好没举到与他一样高时,他向旁边一跳,躲到小屋的墙角后面了。
  迈特站着,瞪眼看着空乱个的雪地。白牙本来是在那里的。
  于是,他庄严的放下来福枪,转过身来看这他的雇主。
  “司各特先生,我同意您的话。这狗太聪明了,绝不能杀。”
或许您还会喜欢:
荒原追踪
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:由于形势所迫,我同温内图分手了,他得去追捕杀人犯桑特。那时我并没料到,我得过几个月才能再见到我这位红种人朋友和结拜兄弟。因为事件以后的进展同我当时想象的完全不一样。我们——塞姆-霍金斯、迪克-斯通、威尔-帕克和我,一路真正的急行军后骑马到了南阿姆斯河流入雷德河的入口处,温内图曾把这条河称为纳基托什的鲍克索河。我们希望在这里碰上温内阁的一个阿帕奇人。遗憾的是这个愿望没有实现。 [点击阅读]
荒岛夺命案
作者:佚名
章节:39 人气:0
摘要:一部优秀的通俗小说不仅应明白晓畅,紧密联系社会现实和群众生活,而且应该成为社会文化的窗口,使读者可以从中管窥一个社会的政治、经济、历史、法律等方方面面的情况。美国小说家内尔森-德米勒于一九九七年写出的《荒岛夺命案》正是这样一部不可多得的佳作。作者以其超凡的叙事才能,将金钱、法律、谋杀、爱情、正义与邪恶的斗争等融为一炉,演释出一部情节曲折、扣人心弦而又发人深思的侦探小说。 [点击阅读]
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
莫普拉
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:1846年①,当我在诺昂写《莫普拉》这部小说时,我记得,我刚刚为夫妇分居进行了辩护。在此之前,我曾同婚姻的弊端作过斗争,由于没有充分阐述自己的观点,也许让人以为我低估了婚姻的本质;然而在我看来,婚姻的道德原则恰恰是美好不过的——①原文如此,应为1836年。事实上,《莫普拉》这部小说由乔治-桑于1835年夏至1837年春写成,1837年4月至6月发表在《两世界杂志》上,同年出版单行本。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:0
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]